< Iyyoob 15 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa? Yookaan bubbee baʼa biiftuutiin garaa isaa guutataa?
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen, haasaa buʼaa hin qabneenis ni falmaa?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta; Waaqa kadhachuu illee nama dhowwita.
Yes, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti; atis afaan jalʼootaa filatta.
For thy mouth uttereth thy iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti; arrabuma keetu ragaa sitti taʼa.
Thy own mouth condemneth thee, and not I: yes, thy own lips testify against thee.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee? Yookaan situ tulluuwwan dura argamee?
[Art] thou the first man [that] was born? or wast thou made before the hills?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa? Ogummaas ofuma keetiif dhuunfattaa?
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali? Hubannaan ati qabdu kan nu hin qabne maali?
What knowest thou that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran, warri abbaa kee iyyuu caalaa dullooman nu gidduu jiru.
With us [are] both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu, dubbiin suutaan sitti himame sun si hanqatee?
[Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada? Ijas maaliif babaafta?
Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu, akka dubbiin akkasiis afaan keetii baʼu godhe maali?
That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali? Yookaan akka qajeeltota taʼaniif warri dubartoota irraa dhalatan maali?
What [is] man, that he should be clean? and [he who is] born of a woman, that he should be righteous?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee samiiwwan iyyuu fuula isaa duratti qulqulluu taʼuu baatan,
Behold, he putteth no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan, kan akkuma bishaaniitti cubbuu dhugu sun hammam hammasii gad haa taʼu ree!
How much more abominable and filthy [is] man, who drinketh iniquity like water?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa; waanan arges sitti nan hima;
I will show thee, hear me; and that [which] I have seen, I will declare;
18 waan namoonni ogeeyyiin waan abbootii isaanii irraa dhagaʼan keessaa tokko illee utuu hin dhoksin odeessan sana nan dubbadha;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it]:
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte; alagaan tokko iyyuu isaan gidduu hin jiraanne.
To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu, gara jabeessis bara isaaf qoodame guutuu ni rakkata.
The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya; utuma inni nagaan jiraatuus saamtonni tasuma itti dhufu.
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu; goraadeetu isa eeggata.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for by the sword.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora; akka guyyaan dukkanaa dhiʼaates ni beeka.
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu; akkuma mootii lolaaf qophaaʼeettis isatti cimu;
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee Waaqa Waan Hunda Dandaʼus tuffateera;
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee isaan mormuuf mata jabinaan baʼeera.
He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee mudhiin isaa foon baasee iitaʼe iyyuu,
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa, manneen namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, kanneen diigamanii tuulamuu gaʼan keessa jiraata.
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu; yookaan qabeenyi isaa lafa irra hin turu.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection of it upon the earth.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu; arrabni ibiddaa damee isaa ni gogsa; hafuurri afaan Waaqaatii baʼus isa fudhata.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef, waan faayidaa hin qabne amanachuudhaan of hin gowwoomsin.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga; dameen isaas hin lalisu.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee, akka ejersa daraaraa isaa of irraa harcaasee ni taʼa.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena; ibiddis dunkaana warra mattaʼaa jaallatanii ni guba.
For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan; garaan isaaniis jalʼina yaada.”
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

< Iyyoob 15 >