< Iyyoob 15 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then answered Eliphaz the Temanite, and saide,
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa? Yookaan bubbee baʼa biiftuutiin garaa isaa guutataa?
Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde?
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen, haasaa buʼaa hin qabneenis ni falmaa?
Shall he dispute with wordes not comely? or with talke that is not profitable?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta; Waaqa kadhachuu illee nama dhowwita.
Surely thou hast cast off feare, and restrainest prayer before God.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti; atis afaan jalʼootaa filatta.
For thy mouth declareth thine iniquitie, seeing thou hast chosen ye tongue of the crafty.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti; arrabuma keetu ragaa sitti taʼa.
Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee? Yookaan situ tulluuwwan dura argamee?
Art thou the first man, that was borne? and wast thou made before the hils?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa? Ogummaas ofuma keetiif dhuunfattaa?
Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali? Hubannaan ati qabdu kan nu hin qabne maali?
What knowest thou that we knowe not? and vnderstandest that is not in vs?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran, warri abbaa kee iyyuu caalaa dullooman nu gidduu jiru.
With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu, dubbiin suutaan sitti himame sun si hanqatee?
Seeme the consolations of God small vnto thee? is this thing strange vnto thee?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada? Ijas maaliif babaafta?
Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane,
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu, akka dubbiin akkasiis afaan keetii baʼu godhe maali?
That thou answerest to God at thy pleasure, and bringest such wordes out of thy mouth?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali? Yookaan akka qajeeltota taʼaniif warri dubartoota irraa dhalatan maali?
What is man, that he should be cleane? and he that is borne of woman, that he shoulde be iust?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee samiiwwan iyyuu fuula isaa duratti qulqulluu taʼuu baatan,
Beholde, he founde no stedfastnesse in his Saintes: yea, the heauens are not cleane in his sight.
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan, kan akkuma bishaaniitti cubbuu dhugu sun hammam hammasii gad haa taʼu ree!
How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa; waanan arges sitti nan hima;
I will tell thee: heare me, and I will declare that which I haue seene:
18 waan namoonni ogeeyyiin waan abbootii isaanii irraa dhagaʼan keessaa tokko illee utuu hin dhoksin odeessan sana nan dubbadha;
Which wise men haue tolde, as they haue heard of their fathers, and haue not kept it secret:
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte; alagaan tokko iyyuu isaan gidduu hin jiraanne.
To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them.
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu, gara jabeessis bara isaaf qoodame guutuu ni rakkata.
The wicked man is continually as one that traueileth of childe, and the nomber of yeeres is hid from the tyrant.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya; utuma inni nagaan jiraatuus saamtonni tasuma itti dhufu.
A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu; goraadeetu isa eeggata.
He beleeueth not to returne out of darknesse: for he seeth the sworde before him.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora; akka guyyaan dukkanaa dhiʼaates ni beeka.
He wandreth to and from for bread where he may: he knoweth that the day of darkenesse is prepared at hande.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu; akkuma mootii lolaaf qophaaʼeettis isatti cimu;
Affliction and anguish shall make him afraide: they shall preuaile against him as a King readie to the battell.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee Waaqa Waan Hunda Dandaʼus tuffateera;
For he hath stretched out his hand against GOD, and made him selfe strong against the Almightie.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee isaan mormuuf mata jabinaan baʼeera.
Therefore God shall runne vpon him, euen vpon his necke, and against the most thicke part of his shielde.
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee mudhiin isaa foon baasee iitaʼe iyyuu,
Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa, manneen namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, kanneen diigamanii tuulamuu gaʼan keessa jiraata.
Though he dwell in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes,
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu; yookaan qabeenyi isaa lafa irra hin turu.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof in the earth.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu; arrabni ibiddaa damee isaa ni gogsa; hafuurri afaan Waaqaatii baʼus isa fudhata.
He shall neuer depart out of darkenesse: the flame shall drie vp his branches, and he shall goe away with the breath of his mouth.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef, waan faayidaa hin qabne amanachuudhaan of hin gowwoomsin.
He beleeueth not that he erreth in vanitie: therefore vanitie shalbe his change.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga; dameen isaas hin lalisu.
His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee, akka ejersa daraaraa isaa of irraa harcaasee ni taʼa.
God shall destroy him as the vine her sower grape, and shall cast him off, as the oliue doeth her flowre.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena; ibiddis dunkaana warra mattaʼaa jaallatanii ni guba.
For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan; garaan isaaniis jalʼina yaada.”
For they conceiue mischiefe and bring foorth vanitie, and their bellie hath prepared deceite.

< Iyyoob 15 >