< Iyyoob 15 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa? Yookaan bubbee baʼa biiftuutiin garaa isaa guutataa?
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen, haasaa buʼaa hin qabneenis ni falmaa?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta; Waaqa kadhachuu illee nama dhowwita.
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti; atis afaan jalʼootaa filatta.
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti; arrabuma keetu ragaa sitti taʼa.
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee? Yookaan situ tulluuwwan dura argamee?
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa? Ogummaas ofuma keetiif dhuunfattaa?
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali? Hubannaan ati qabdu kan nu hin qabne maali?
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran, warri abbaa kee iyyuu caalaa dullooman nu gidduu jiru.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu, dubbiin suutaan sitti himame sun si hanqatee?
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada? Ijas maaliif babaafta?
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu, akka dubbiin akkasiis afaan keetii baʼu godhe maali?
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali? Yookaan akka qajeeltota taʼaniif warri dubartoota irraa dhalatan maali?
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee samiiwwan iyyuu fuula isaa duratti qulqulluu taʼuu baatan,
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan, kan akkuma bishaaniitti cubbuu dhugu sun hammam hammasii gad haa taʼu ree!
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa; waanan arges sitti nan hima;
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
18 waan namoonni ogeeyyiin waan abbootii isaanii irraa dhagaʼan keessaa tokko illee utuu hin dhoksin odeessan sana nan dubbadha;
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte; alagaan tokko iyyuu isaan gidduu hin jiraanne.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu, gara jabeessis bara isaaf qoodame guutuu ni rakkata.
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya; utuma inni nagaan jiraatuus saamtonni tasuma itti dhufu.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu; goraadeetu isa eeggata.
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora; akka guyyaan dukkanaa dhiʼaates ni beeka.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu; akkuma mootii lolaaf qophaaʼeettis isatti cimu;
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee Waaqa Waan Hunda Dandaʼus tuffateera;
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee isaan mormuuf mata jabinaan baʼeera.
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee mudhiin isaa foon baasee iitaʼe iyyuu,
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa, manneen namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, kanneen diigamanii tuulamuu gaʼan keessa jiraata.
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu; yookaan qabeenyi isaa lafa irra hin turu.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu; arrabni ibiddaa damee isaa ni gogsa; hafuurri afaan Waaqaatii baʼus isa fudhata.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef, waan faayidaa hin qabne amanachuudhaan of hin gowwoomsin.
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga; dameen isaas hin lalisu.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee, akka ejersa daraaraa isaa of irraa harcaasee ni taʼa.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena; ibiddis dunkaana warra mattaʼaa jaallatanii ni guba.
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan; garaan isaaniis jalʼina yaada.”
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.

< Iyyoob 15 >