< Iyyoob 14 >

1 “Nama dubartoota irraa dhalate, barri isaa gabaabaa fi kan rakkinaan guutamee dha.
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז
2 Inni akkuma daraaraa ni biqila; ni coollagas; akkuma gaaddidduu ariifatee darba malee hin turu.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד
3 Iji kee nama akkasii xiyyeeffatee ilaalaa? Ati murtiif fuula kee duratti isa fiddaa?
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך
4 Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa? Namni tokko iyyuu hin dandaʼu!
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד
5 Barri jireenya namaa murtaaʼaa dha; baayʼinni jiʼoota isaas si bira jira; daangaa inni darbuu hin dandeenye daangessiteefii jirta.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר
6 Hamma inni akka hojjetaa tokkootti bara isaa raawwatutti, fuula kee isa irraa deebifadhu; isas dhiisi.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו
7 “Mukni illee abdii qaba: Yoo murame deebiʼee ni lata; dameen isaa haaraanis hin gogu.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל
8 Yoo gufuun isaa lafa keessatti dulloomee gufuun isaa biyyoo keessatti tortore iyyuu,
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו
9 foolii bishaaniitiin lata; akka biqiltuuttis damee ni baafata.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע
10 Namni garuu duʼee awwaalama; lubbuun isaa keessaa baati; innis hin jiraatu.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו
11 Akkuma bishaan galaanaa gogu yookaan lagnis dhumee gogu sana,
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש
12 namnis akkasuma ni ciisa; hin kaʼus; hamma samiiwwan darbanittis hin dammaqu yookaan hirribaa hin kaʼu.
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם
13 “Maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee hamma dheekkamsi kee darbutti na haguugdee! Maaloo utuu beellama naa kennitee ergasii immoo na yaadattee! (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585)
14 Namni tokko yoo duʼe deebiʼee ni jiraataa? Ani hamma haaromfamni koo dhufutti, bara rakkoo koo hunda obsaan nan eeggadha.
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי
15 Ati na waamta; anis si jalaa nan owwaadha; hojii harka keetiis ni hawwita.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף
16 Yeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta; cubbuu koo garuu hin toʼattu.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי
17 Yakki koo korojootti naqamee chaappeffama; ati cubbuu koo ni haguugda.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני
18 “Garuu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee jigu, kattaanis iddoo isaatii buqqaʼu sana,
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו
19 akkuma bishaan dhagaa nyaatee haphisu, akkuma lolaan biyyoo dhiqu sana, atis akkasuma abdii namaa ni balleessita.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת
20 Ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada; bifa isaa ni geeddarta; of irraas isa fageessita.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו
21 Yoo ilmaan isaa ulfina argatan inni hin beeku; yoo isaan salphatanis hin argu.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו
22 Dhukkuba dhagna isaa qofatu isatti dhagaʼama; inni mataa isaa qofaaf booʼa.”
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל

< Iyyoob 14 >