< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Y respondió Job, y dijo:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.