< Iyyoob 12 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Entonces Job respondió,
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< Iyyoob 12 >