< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.