< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
ヨブこたへて言ふ
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲らるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
今請ふ獸に問へ然ば汝に教へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
地に言へ然ばなんぢに教へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ