< Iyyoob 12 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Et Job, répondant, dit:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.

< Iyyoob 12 >