< Iyyoob 12 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Et Job prit la parole, et dit:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Iyyoob 12 >