< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
and to answer Job and to say
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
truly for you(m. p.) people and with you to die wisdom
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
also to/for me heart like you not to fall: fall I from you and with who? nothing like these
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
laughter to/for neighbor his to be to call: call to to/for god and to answer him laughter righteous unblemished: blameless
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
to/for disaster contempt to/for thought secure blow to/for to slip foot
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
to prosper tent to/for to ruin and security to/for to tremble God to/for which to come (in): bring god in/on/with hand his
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
and but to ask please animal and to show you and bird [the] heaven and to tell to/for you
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
or to muse to/for land: soil and to show you and to recount to/for you fish [the] sea
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
who? not to know in/on/with all these for hand: power LORD to make: do this
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
which in/on/with hand: power his soul: life all alive and spirit: breath all flesh man
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
not ear speech to test and palate food to perceive to/for him
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
in/on/with aged wisdom and length day: old understanding
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
with him wisdom and might to/for him counsel and understanding
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
look! to overthrow and not to build to shut upon man and not to open
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
look! to restrain in/on/with water and to wither and to send: depart them and to overturn land: country/planet
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
with him strength and wisdom to/for him to go astray and to wander
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
to go: take to advise barefoot and to judge to be foolish
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
discipline: bonds king to open and to bind girdle in/on/with loin their
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
to go: take priest barefoot and strong to pervert
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
to turn aside: remove lip: words to/for be faithful and taste old: elder to take: take
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
to pour: pour contempt upon noble and belt channel to slacken
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
to reveal: reveal deep from darkness and to come out: produce to/for light shadow
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
to grow great to/for nation and to perish them to spread to/for nation and to lead them
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
to turn aside: remove heart head: leader people [the] land: country/planet and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
to feel darkness and not light and to go astray them like/as drunken