< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Odpověděv pak Job, řekl:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.