< Iyyoob 10 >

1 “Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 “Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
9 Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 “Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
14 Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 “Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
22 gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.

< Iyyoob 10 >