< Iyyoob 10 >
1 “Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
3 Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
[Is it] good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
[Are] thy days as the days of man? [are] thy years as man's days,
6 Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
8 “Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
9 Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 “Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
And these [things] hast thou hid in thy heart: I know that this [is] with thee.
14 Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
15 Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
If I be wicked, woe to me; and [if] I be righteous, [yet] will I not lift up my head. [I am] full of confusion; therefore see thou my affliction;
16 Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
17 Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
18 “Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
19 Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
[Are] not my days few? cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
21 utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness, and the shades of death;
22 gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”
A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.