< Iyyoob 10 >

1 “Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 “Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 “Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 “Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”

< Iyyoob 10 >