< Iyyoob 10 >
1 “Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
3 Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
5 Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
Or is your life human, or your years [the years] of a man,
6 Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
8 “Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
9 Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
10 Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
13 “Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
14 Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
15 Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
17 Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
18 “Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.