< Ibroota 7 >
1 Malkiiseedeq mootii Saalemiitii fi luba Waaqa Waan Hundaa Olii ture. Innis utuu Abrahaam mootota moʼatee deebiʼuu itti dhufee isa eebbise;
मलिकिसिदक शालेम नगरो रा राजा और परमप्रदान परमेशरो रा पुरोईत था। जेबे अब्राहम राजेया खे युद्धो ते अराई की वापस आऊणे लगी रा था, तो मलिकिसिदके तेस साथे मुलाकात कित्ती और तेसखे आशीष दित्ती।
2 Abrahaamis waan hundumaa kudhan keessaa tokko isaaf kenne. Jalqabatti maqaan isaa, “Mootii qajeelummaa” jechuu dha; ergasii immoo, “Mootii Saalem” jechuunis, “Mootii nagaa” jechuu dha.
अब्राहमे मलिकिसिदको खे युद्धो ते जीती की ल्याई री सबी चीजा रा दसुआ इस्सा दित्तेया। मलिकिसिदको रे नाओं रा मतलब “धार्मिकता रा राजा” ए। पर जबकि शालेमो रा मतलब “शान्ति” तो से “शान्तिया रा राजा” बी ए।
3 Inni abbaa yookaan haadha hin qabu; hidda dhalootaas hin qabu; jalqaba guyyootaa yookaan dhuma jireenyaas hin qabu; inni akkuma Ilma Waaqaatti luba bara baraa taʼee jiraata.
जेसरा ना पिता, ना माए, ना ई वंश ए, जेसरे ना दिनो री शुरूआत ए और ना जीवनो रा अंत ए। पर परमेशरो रे पुत्रो जेड़ा ठईरी की से सदा खे पुरोईत बणेया रा रओआ।
4 Egaa Abrahaam hangafni abbootii iyyuu erga waan boojiʼe irraa kudhan keessaa tokko isaaf kennee, Malkiiseedeq hammam guddaa akka taʼe mee ilaalaa!
एबे इजी पाँदे त्यान करो कि मलिकिसिदक केड़ा महान् था जेसखे कुलपति अब्राहमे अच्छे ते अच्छे लूटे रे मालो रा दसुआ इस्सा दित्तेया।
5 Ilmaan Lewwii warri luboota taʼan yoo obboloonni isaanii sanyii Abrahaam taʼan iyyuu namoota irraa jechuunis obbolootuma isaanii irraa kudhan keessaa tokko akka fudhatan seerri ni ajaja.
मूसे रा बिधान बताओई कि लेविया रे वंशो बीचा ते जिना खे पुरोईतो रे पदो खे चुणेया जाओआ, तिना खे आज्ञा मिली री कि लोका ते, मतलब आपणे पाईया ते चाए सेयो अब्राहमो रेई शरीरो ते कऊँ निए जम्मे रे, बिधानो रे मुताबिक दसुआ इस्सा लओ।
6 Namichi sanyii isaanii irraa hin taʼin kun garuu Abrahaam isa waadaan galameef sana irraa kudhan keessaa tokko fudhatee isa eebbise.
पर मलिकिसिदके जो लेवी वंशो रा पनि था तिने अब्राहमो ते दसुआ इस्सा लया। हालाँकि अब्राहमो गे परमेशरो रा वादा था फेर बी मलिकिसिदके अब्राहमो खे आशीष दित्ती।
7 Inni xinnaan akka isa guddaadhaan eebbifamu shakkii hin qabu.
इदे शक निए कि छोटा बड़े ते आशीष पाओआ।
8 Karaa tokkoon kudhan keessaa tokko namoota duʼa hin oolleen walitti qabama; karaa kaaniin immoo isa jiraataa taʼuun isaa dhugaa baʼameef sanaan walitti qabama.
और एती तो मरने वाल़े मांणू दसुआ इस्सा लओए, पर मलिकिसिदक जेसखे अब्राहमे दसुआ इस्सा दित्तेया था पवित्र शास्त्र तेसरे बारे रे बोलोआ कि से जिऊँदा ए।
9 Lewwiin inni kudhan keessaa tokko walitti qabu mataan isaa iyyuu kudhan keessaa harka tokko karaa Abrahaamiitiin baaseera jechuun ni dandaʼama;
तो आसे ये बी बोली सकूँए कि लेविए बी, जो दसुआ इस्सा लओआ, अब्राहमो रे जरिए दसुआ इस्सा दित्तेया।
10 Malkiiseedeq yommuu Abrahaamin simatetti Lewwiin mudhii abbaa ofii isaa keessa tureetii.
जेबे मलिकिसिदके अब्राहमो ते मुलाकात कित्ती तेस बखते तो लेविए रा जन्म बी नि ऊआ था। कऊँकि लेवी तेस बखते आपणे अब्राहमो रे शरीरो रेई था।
11 Utuu sirni lubummaa Lewwii kan hirʼina hin qabne taʼee, silaa lubni biraa kan akka sirna lubummaa Aroonitti utuu hin taʼin lubni akka sirna lubummaa Malkiiseedeqitti filatame dhufuun isaa maaliif barbaachise ree? Seerri sirna lubummaa Lewwii kana irratti hundeeffamee sabaaf kennameetii.
हालाँकि मूसे रा बिधानो रे बोली राखेया कि पुरोईत सिर्फ लेविए रे गोत्रो तेई ऊणे चाईयो, पर सेयो पुरोईत केसी खे बी सिद्ध नि बणाई सकदे। इजी खे लेविया रे वंश हारूण पुरोईतो रे परिवारो रे बदले मलिकिसिदको रे जेड़े एक पुरोईतो री जरूरत ए।
12 Yommuu lubummaan geeddaramu seerichis akkasuma geeddaramaatii.
कऊँकि जेबे पुरोईतो रा पद बदलेया जाओआ, तो बिधानो रा बी बदलणा जरूरी ए।
13 Inni wanni kun waaʼee isaa dubbatame sun gosti isaa kan biraa ti; gosa kana keessaas namni tokko iyyuu takkumaa iddoo aarsaa hin tajaajille.
आसे ये सब गल्ला यीशु मसीह रे बारे बोलणे लगी रे जो दूजे गोत्रो रा था। तेस गोत्रो रे किने बी माणूंए बेदिया पाँदे पुरोईतो रे रूपो रे सेवा नि कित्ती।
14 Gooftaan keenya akka sanyii Yihuudaa irraa dhalate beekamaadhaatii; Museenis gosa sana ilaalchisee waaʼee lubummaa homaa hin dubbanne.
हर कोई ये जाणोआ कि म्हारा प्रभु यीशु यहूदा रे गोत्रो ते ए और एस गोत्रो रे बारे रे मूसे पुरोईतो रे पदो री कुछ बी चर्चा नि कित्ती।
15 Yommuu lubni akka Malkiiseedeqi kan biraa kaʼutti, wanni nu dubbanne sun ittuma caalee ifa taʼa;
म्हारा दावा ओर बी स्पष्ट ऊई जाओआ कि मलिकिसिदको जेड़ा एक ओर पुरोईत आऊणे वाल़ा था।
16 innis utuu ajaja fooniitiin hin taʼin humna jireenya hin badneetiin luba taʼe.
यीशु केसी माणूंआ रे नियम या लेवी गोत्रो ते तालुक राखणे वाल़ी बिधानो रे आधारो पाँदे पुरोईत नि बणेया। पर एक अविनाशी जीवनो री सामर्था रे मुताबिक जेते रा कोई अंत निए से पुरोईत बणेया।
17 Waaʼee isaas, “Akkuma sirna Malkiiseedeqitti, ati luba bara baraa ti” jedhamee dhugaa baʼameeraafiitii. (aiōn )
कऊँकि तेसरे बारे रे पवित्र शास्त्र ये गवाई देओआ, “तूँ मलिकिसिदको रिया रीतिया पाँदे जुगो-जुगो तक पुरोईत ए।” (aiōn )
18 Ajajni duraa sun waan dadhabaa fi kan hin fayyadne tureef diigameera.
कमजोर और निष्फल ऊणे री बजअ ते पुराणी आज्ञा लोप ऊईगी।
19 Sababii seerri waanuma tokko illee kan mudaa hin qabne hin godhiniif abdiin caalu kan nu ittiin gara Waaqaatti dhiʼaannu tokko dhufeera.
कऊँकि मूसे रा बिधान केसी बी गल्ला खे सिद्ध नि करदा और तिजी री जगा पाँदे यीशु मसीह रे एक एड़ी खरी उम्मीद राखी रिये, जेतेरे जरिए आसे परमेशरो रे नेड़े जाई सकूँए।
20 Kunis kakaa malee hin taane! Warri kaan immoo kakaa tokko malee luboota taʼan;
मसीह री नियुक्ति कसमा साथे ऊई। लेविया रे वंश तो बिना कसमा ते पुरोईत बणे।
21 inni garuu yeroo Waaqni, “Gooftaan, ‘Ati luba bara baraa ti’ jedhee kakateera; inni yaada isaa hin geeddaru” isaan jedhetti kakaadhaan luba taʼe. (aiōn )
लेविया रे वंश तो बिना कसमा ते पुरोईत ठराई गए, पर यीशु कसमा साथे, परमेशरो री तरफा ते नियुक्त कित्ते, जिने तेसरे बारे रे बोलेया, “प्रभुए ये कसम खाई और मां कदी बी आपणा मन नि बदल़णा, ‘तूँ जुगो-जुगो तक पुरोईत ए।’” (aiōn )
22 Yesuus sababii kakaa kanaatiif kakuu caaluuf wabii taʼeera.
एसा कसमा री बजअ ते प्रभु यीशु परमेशरो साथे एक बड़े महान् वाचा री जिम्मेवारी लओआ।
23 Luboonni durii sababii duuti akka isaan tajaajila itti hin fufneef isaan dhowweef baayʼee turan;
इजी ते अलावा पुराणी रीतिया रे मुताबिक पुरोईता री नियुक्ति बड़ी सँख्या रे ओ थी। कऊँकि हर एक पुरोईतो री मौता साथे तेसरी सेवा बी खत्म ऊई जाओ थी
24 Yesuus garuu waan bara baraan jiraatuuf lubummaa hin geeddaramne qaba. (aiōn )
पर यीशु जुगो-जुगो तक रओआ, इजी बजअ ते तेसरा पुरोईतो रा पद अटल ए। (aiōn )
25 Kanaaf inni yeroo hundumaa waan isaaniif kadhachuuf jiraatuuf warra karaa isaatiin gara Waaqaa dhufan guutumaan guutuutti fayyisuu ni dandaʼa.
तेबेई तो जो यीशुए रे जरिए परमेशरो रे नेड़े आओए, से तिना खे हमेशा बचाओआ, कऊँकि से तिना खे बिनती करने खे सदा जिऊँदा ए।
26 Egaa luba ol aanaa qulqulluu, kan mudaa hin qabne, kan xurii hin qabne, kan cubbamoota irraa adda taʼe, samii olittis kan kabajame akkasii qabaachuun nu barbaachisa.
एड़ा ई प्रदान पुरोईत आसा री जरूरता खे पुरा करी सकोआ, जो पवित्र ओ, निष्कपट ओ, साफ ओ, पापिया रे असरो ते लग रणे वाल़ा ओ और स्वर्गो ते बी ऊच्चा चकेया रा ओ।
27 Inni akka luboota ol aantota kaaniitti guyyuma guyyaan duraan dursee cubbuu ofii isaatiif, ergasii immoo cubbuu namootaatiif aarsaa dhiʼeessuun isa hin barbaachisu. Inni yommuu of kenne sanatti al tokko yeroo hundaaf cubbuu namootaatiif aarsaa dhiʼeesseeraatii.
और तिना प्रदान पुरोईतो जेड़ा जो लेविया रे गोत्रो रे थे यीशुए खे जरूरी निए कि हर रोज पईले आपणे पापो खे और तेबे लोका रे पापो खे बलि चढ़ाओ, कऊँकि यीशुए आपणे आपू खे बलिदान चढ़ाई की ये काम सदा खे एक ई बार नपटेई ता।
28 Seerichi namoota dadhaboo, luboota ol aantota godhee muudaatii; dubbiin kakaa kan seera booddee dhufe garuu, Ilma Waaqaa isa bara baraan mudaa hin qabne sana muuda. (aiōn )
कऊँकि मूसे रा बिधान तो कमजोर मांणूआ खे प्रदान पुरोईत नियुक्त करोई, पर परमेशरो रा वादे जो बिधानो ते बाद असरदार ऊआ, आपणा पुत्र नियुक्त कित्तेया जो अनन्त कालो खे सिद्ध बणाईता। (aiōn )