< Uumama 5 >
1 Kun galmee sanyii Addaam. Waaqni yeroo nama uumetti akka fakkeenya Waaqaatti isa tolche.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 Innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume; isaan eebbises. Yeroo uumamanis “Nama” jedhee isaan waame.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Addaam waggaa 130 jiraate; innis akka fakkaattii isaatti, akka bifa isaattis ilma dhalchee Seeti jedhee maqaa baaseef.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Addaam erga Seeti dhalatee booddee waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Walumatti Addaam waggaa 930 jiraatee duʼe.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Seeti waggaa 105 jiraatee Enooshin dhalche.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Erga Enooshin dhalchee booddees Seeti waggaa 807 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Walumatti Seeti waggaa 912 jiraatee duʼe.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Enoosh waggaa 90 jiraatee Qeenaanin dhalche.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Erga Qeenaanin dhalchee booddees Enoosh waggaa 815 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Walumatti Enoosh waggaa 905 jiraatee duʼe.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Qeenaan waggaa 70 jiraatee Mahalaleelin dhalche.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Erga Mahalaleeliin dhalchee booddee Qeenaan waggaa 840 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 Walumatti Qeenaan waggaa 910 jiraatee duʼe.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Mahalaleel waggaa 65 jiraatee Yaaredin dhalche.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Erga Yaaredin dhalchee booddee Mahalaleel waggaa 830 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Walumatti Mahalaleel waggaa 895 jiraatee duʼe.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Yaared waggaa 162 jiraatee Henookin dhalche.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Erga Henookin dhalchee booddee Yaared waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa qaba ture.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Walumatti Yaared waggaa 962 jiraatee duʼe.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Henook waggaa 65 jiraatee Matuuselaa dhalche.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Henook erga Matuuselaa dhalchee booddee waggaa 300 Waaqa wajjin deddeebiʼe; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Walumatti Henook waggaa 365 jiraate.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Henook Waaqa wajjin deddeebiʼe; waan Waaqni isa fudhateef inni deebiʼee hin argamne.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Matuuselaan waggaa 187 jiraatee Laamehin dhalche.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Erga Laamehin dhalchee booddee Matuuselaan waggaa 782 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Walumatti Matuuselaan waggaa 969 jiraatee duʼe.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Laameh waggaa 182 jiraatee ilma dhalche.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Innis, “Hojii nu lafa Waaqayyo abaare kana irratti hojjennuu fi dadhabbii harka keenyaa kana keessatti nu jajjabeessa” jechuudhaan maqaa isaa Nohi jedhee moggaase.
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Laameh erga Nohin dhalchee booddee waggaa 595 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Walumatti Laameh 777 jiraatee duʼe.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Nohi erga waggaa 500 jiraatee booddee Seem, Haamii fi Yaafetin dhalche.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。