< Uumama 10 >

1 Seenaan ilmaan Nohi jechuunis kan Seem, kan Haamii fi kan Yaafet kana; isaanis bishaan badiisaa booddee ilmaan dhalchan.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Ilmaan Yaafet: Goomer, Maagoog, Meedee, Yaawaan, Tuubaal, Meshekii fi Tiiraas turan.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Ilmaan Goomer: Ashkenas, Riifaatii fi Toogarmaa turan.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Ilmaan Yaawaan: Eliishaa, Tarshiish, Kitiimii fi Roodaanota turan.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Uummanni qarqara galaanaas tokkoon tokkoon isaanii akkuma afaan isaaniittii fi akkuma saba isaaniitti gara biyyoota isaaniitti bibittinnaaʼan.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Ilmaan Kuushi: Saabaa, Hawiilaa, Sabtaa, Raʼimaa fi Sabtekaa turan. Ilmaan Raʼimaa: Shebaa fi Dedaan turan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Kuushi abbaa Naamruud; Naamruudis lafa irratti loltuu jabaa taʼe.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Innis fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa ture; kanaafuu, “Fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa akka Naamruudi” jedhame.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Jalqabni mootummaa isaa Shineʼaar keessatti Baabilon, Ereki, Akaadii fi Kaalnee ture.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Innis biyya sanaa baʼee Asoor dhaqe; achittis Nanawwee, Rehoobootii fi Kaalahi ijaare;
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 akkasumas Resen ishee Nanawwee fi Kaalah gidduutti argamtu ni ijaare; Resen kunis magaalaa guddoo dha.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Fatrusiimotaa, Kaseluhiimotaa, jechuunis warra Filisxeemonni irraa dhalatanii fi Kaftooriimotaa ti.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kanaʼaan abbaa Siidoon ilma isaa hangaftichaa, akkasumas kan Heetotaa,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Yebuusotaa, Amoorotaa, Girgaashotaa,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Hiiwotaa, Arkaawotaa, Siinotaa,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Arwaadewotaa, Zemaarotaatii fi Hamaatotaa ture. Ergasii gosoonni Kanaʼaan ni bibittinnaaʼan;
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 daariin Kanaʼaanis Siidoonii kaʼee karaa Geraaraatiin hamma Gaazaatti balʼate; karaa Sodoom, Gomoraa, Adimaatii fi Zebooʼiimiitiinis hamma Leshaatti balʼate.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ilmaan Haam akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Seemiifis ilmaan ni dhalatan; obboleessi Seem hangafti Yaafet ture; Seemis abbaa ilmaan Eeber hundaa ture.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Ilmaan Seem Eelaam, Ashuur, Arfaakshad, Luudii fi Arraam turan.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Ilmaan Arraam Uuzi, Huuli, Geterii fi Meshek turan.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfaakshad Sheelaa dhalche; Sheelaan immoo Eeberin dhalche.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eeberiifis ilmaan lamatu dhalate; sababii bara isaa keessa lafti gargar qoodamteef maqaan isa tokkoo Felegi jedhamee moggaafame; maqaan obboleessa isaa immoo Yooqxaan jedhamee moggaafame.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Yooqxaan immoo Almoodaad, Sheleef, Hazarmaawet, Yaaraa,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Hadooraam, Uuzaal, Diqlaa,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Oobaal, Abiimaaʼeel, Shebaa,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Oofiir, Hawiilaa fi Yoobaabin dhalche. Warri kunneen hundinuu ilmaan Yooqxaanii ti.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 Lafti jireenya isaanii Meeshaa kaʼee karaa Sefaariitiin hamma gaarran baʼa biiftuutti balʼata.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ilmaan Seemi akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Warri kun gosoota ilmaan Nohi kanneen akkuma dhaloota isaaniitti saba isaanii keessa jiranii dha; bishaan badiisaatiin booddee saboonni warruma kana irraa lafa irra faffacaʼan.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Uumama 10 >