< Galaatiyaa 5 >
1 Akka bilisummaan jiraannuuf Kiristoos bilisa nu baase. Kanaafuu jabaadhaa dhaabadhaa! Deebitaniis waanjoo garbummaatiin hin qabaminaa.
It is for freedom that Christ set us free; stand firm therefore, and do not again be held under the yoke of slavery.
2 Kunoo, dhagna yoo qabattan Kiristoos waan tokko akka isin hin fayyadne ani Phaawulos isinitti nan hima.
Understand that I, Paul, myself tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will avail you nothing.
3 Namni dhagna qabatu hundinuu akka guutummaatti seera eeguun dirqama isaa taʼe ani amma illee nan mirkaneessaaf.
I again declare to every one who receives circumcision, that he binds himself to obey the whole Law.
4 Isin warri seeraan qajeeltota taasifamuu barbaaddan Kiristoos irraa gargar baataniirtu; ayyaana irraas kuftaniirtu.
You have severed yourselves from Christ — you who are seeking to be pronounced righteous through Law; you have fallen away from love.
5 Nu garuu qajeelummaa abdannu sana karaa Hafuuraatiin hawwiidhaan amantiin eegganna.
For we, by the help of the Spirit, are eagerly waiting for the fulfilment of our hope — that we may be pronounced righteous as the result of faith.
6 Kiristoos Yesuusitti jiraannaan dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa tokko illee hin qabuutii. Wanni gatii qabu amantii jaalalaan of mulʼisu qofa.
If a man is in union with Christ Jesus, neither is circumcision nor the omission of it anything, but faith, working through love, is everything.
7 Isin fiigicha gaarii fiigaa turtan. Eenyutu gufuu isinitti taʼee dhugaadhaaf ajajamuu isin dhowwe ree?
You were once making good progress! Who has hindered you from obeying the Truth?
8 Sossobbiin akkasii isa isin waame sana biraa hin dhufu.
The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
9 “Raacitiin xinnoon bukoo guutuu ni bukeessa.”
A little leaven leavens all the dough.
10 Ani akka isin yaada biraa hin qabaanne karaa Gooftaatiin isin amanadha. Abbaa fedhe illee taanaan namni isin jeequu murtii ni argata.
I, through my union with the Lord, am persuaded that you will learn to think with me. But the man who is disturbing your minds will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 Yaa obboloota, ani amma iyyuu yoon dhagna qabaa lallabaa jiraadhee ani amma iyyuu maaliifin ariʼatama ree? Yoo akkas taʼee immoo fannoon gufuu taʼuun isaa ni hafa ture!
If I, Brothers, am still proclaiming circumcision, why am I still persecuted? It seems that the Cross has ceased to be an obstacle!
12 Warri isin jeeqan sun dhagna qabachuu qofa utuu hin taʼin utuu of irraa muranii iyyuu nan hawwa!
I could even wish that the people who are unsettling you would go further still and mutilate themselves.
13 Yaa obboloota ko, isin akka bilisa taataniif waamamtan. Jaalalaan wal tajaajilaa malee bilisummaa keessan fedhii foonii guutuuf hin oolchinaa.
Remember, Brothers, to you the Call came to give you freedom. Only do not make your freedom an opportunity for self-indulgence, but serve one another in a loving spirit.
14 Seerri guutuun ajaja tokkicha, “Ollaa kee akka ofii keetiitti jaalladhu” jedhuun xumurameeraatii.
Indeed, the whole Law has been summed up in this one precept — ‘Thou shalt love thy neighbour as thou dost thyself.’
15 Garuu isin yoo wal ciniinuu fi wal nyaachuutti fuftan akka wal hin balleessineef of eeggadhaa.
But, if you are continually wounding and preying upon one another, take care that you are not destroyed by one another.
16 Kanaafuu ani, “Hafuuraan jiraadhaa; yoos hawwii foonii hin guuttaniitii” jedha.
This is what I have to say — Let your steps be guided by the Spirit, and then you will never gratify the cravings of your earthly nature.
17 Foon Hafuuraan ni mormaatii; Hafuurris fooniin ni morma. Isaan akka isin waan hojjechuu barbaaddan hin hojjenneef wal mormu.
For these cravings of our earthly nature conflict with the Spirit, and the Spirit with our earthly nature — they are two contrary principles — so that you cannot do what you wish.
18 Isin garuu Hafuuraan yoo geggeeffamtan seera jala hin jirtan.
But, if you follow the guidance of the Spirit, you are not subject to Law.
19 Hojiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaa, xuraaʼummaa fi jireenya gad dhiisii,
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these — unchastity, impurity, indecency,
20 waaqota tolfamoo waaqeffachuu, falfala hojjechuu, jibba, aarii, hinaaffaa, dheekkamsa, ofittummaa, wal loluu, gargar baʼuu,
idolatry, sorcery, quarrels, strife, jealousy, outbursts of passion, rivalries, dissensions, divisions,
21 weennoo, machii, addaggummaa fi kanneen kana fakkaatan. Ani akkuman kanaan dura godhe sana akka warri waan akkanaa hojjetan mootummaa Waaqaa hin dhaalle isinin akeekkachiisa.
feelings of envy, drunkenness, revelry, and the like. And I warn you, as I warned you before, that those who indulge in such things will have no place in the Kingdom of God.
22 Iji Hafuuraa garuu jaalala, gammachuu, nagaa, obsa, arjummaa, gaarummaa, amanamummaa,
But the fruit produced by the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindliness, generosity, trustfulness, gentleness, self-control.
23 garraamummaa fi of qabuu dha. Seerri waan akkanaa mormus hin jiru.
Against such things there is no law!
24 Warri kan Kiristoos Yesuus taʼan immoo foon fedhii isaatii fi hawwii isaa wajjin fannisaniiru.
And those who belong to Jesus, the Christ, have already crucified their earthly nature, with its passions and its cravings.
25 Nu erga Hafuuraan jiraannee kottaa Hafuuraan haa deddeebinu.
Since our Life is due to the Spirit, let us rule our conduct also by the Spirit.
26 Kottaa of hin tuulluu; wal hin aarsinuu; walittis hin hinaafnuu.
Do not let us grow vain, and provoke or envy one another.