< Galaatiyaa 5 >
1 Akka bilisummaan jiraannuuf Kiristoos bilisa nu baase. Kanaafuu jabaadhaa dhaabadhaa! Deebitaniis waanjoo garbummaatiin hin qabaminaa.
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
2 Kunoo, dhagna yoo qabattan Kiristoos waan tokko akka isin hin fayyadne ani Phaawulos isinitti nan hima.
Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Namni dhagna qabatu hundinuu akka guutummaatti seera eeguun dirqama isaa taʼe ani amma illee nan mirkaneessaaf.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 Isin warri seeraan qajeeltota taasifamuu barbaaddan Kiristoos irraa gargar baataniirtu; ayyaana irraas kuftaniirtu.
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Nu garuu qajeelummaa abdannu sana karaa Hafuuraatiin hawwiidhaan amantiin eegganna.
For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Kiristoos Yesuusitti jiraannaan dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa tokko illee hin qabuutii. Wanni gatii qabu amantii jaalalaan of mulʼisu qofa.
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7 Isin fiigicha gaarii fiigaa turtan. Eenyutu gufuu isinitti taʼee dhugaadhaaf ajajamuu isin dhowwe ree?
You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 Sossobbiin akkasii isa isin waame sana biraa hin dhufu.
This persuasion is not from him who calls you.
9 “Raacitiin xinnoon bukoo guutuu ni bukeessa.”
A little yeast grows through the whole lump.
10 Ani akka isin yaada biraa hin qabaanne karaa Gooftaatiin isin amanadha. Abbaa fedhe illee taanaan namni isin jeequu murtii ni argata.
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 Yaa obboloota, ani amma iyyuu yoon dhagna qabaa lallabaa jiraadhee ani amma iyyuu maaliifin ariʼatama ree? Yoo akkas taʼee immoo fannoon gufuu taʼuun isaa ni hafa ture!
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 Warri isin jeeqan sun dhagna qabachuu qofa utuu hin taʼin utuu of irraa muranii iyyuu nan hawwa!
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 Yaa obboloota ko, isin akka bilisa taataniif waamamtan. Jaalalaan wal tajaajilaa malee bilisummaa keessan fedhii foonii guutuuf hin oolchinaa.
For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14 Seerri guutuun ajaja tokkicha, “Ollaa kee akka ofii keetiitti jaalladhu” jedhuun xumurameeraatii.
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
15 Garuu isin yoo wal ciniinuu fi wal nyaachuutti fuftan akka wal hin balleessineef of eeggadhaa.
But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
16 Kanaafuu ani, “Hafuuraan jiraadhaa; yoos hawwii foonii hin guuttaniitii” jedha.
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
17 Foon Hafuuraan ni mormaatii; Hafuurris fooniin ni morma. Isaan akka isin waan hojjechuu barbaaddan hin hojjenneef wal mormu.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Isin garuu Hafuuraan yoo geggeeffamtan seera jala hin jirtan.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Hojiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaa, xuraaʼummaa fi jireenya gad dhiisii,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 waaqota tolfamoo waaqeffachuu, falfala hojjechuu, jibba, aarii, hinaaffaa, dheekkamsa, ofittummaa, wal loluu, gargar baʼuu,
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 weennoo, machii, addaggummaa fi kanneen kana fakkaatan. Ani akkuman kanaan dura godhe sana akka warri waan akkanaa hojjetan mootummaa Waaqaa hin dhaalle isinin akeekkachiisa.
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Iji Hafuuraa garuu jaalala, gammachuu, nagaa, obsa, arjummaa, gaarummaa, amanamummaa,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 garraamummaa fi of qabuu dha. Seerri waan akkanaa mormus hin jiru.
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 Warri kan Kiristoos Yesuus taʼan immoo foon fedhii isaatii fi hawwii isaa wajjin fannisaniiru.
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 Nu erga Hafuuraan jiraannee kottaa Hafuuraan haa deddeebinu.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Kottaa of hin tuulluu; wal hin aarsinuu; walittis hin hinaafnuu.
Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.