< Hojii 8 >

1 Saaʼolis ajjeefamuu Isxifaanos irratti namootaan walii galee ture. Guyyuma sana waldaa Kiristaanaa ishee Yerusaalem jirtutti ariʼatamni guddaan kaʼe; ergamoota malee warri kaan hundinuu biyya Yihuudaatii fi Samaariyaa hunda keessa bibittinnaaʼan.
ସାଉଲ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ପାରାଣ୍‌ ନାସ୍ତ ରାଜି ମାଚାନ୍‌ । ସାଉଲ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଜପି ନିନ୍ଦା କିନାକା । ହେ ଦିନ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲି କାଜିଂ ବେସି ନିନ୍ଦା ଆତାତ୍‌, ହେବେ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ତି ପିସ୍ତି ଆଦେକ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଜିହୁଦା ରାଜି ଆରି ସମିରଣ୍‌ ନିପ ଚାରିବେଣ୍‌ତାଂ ଚିନ୍‍ବିନ୍ ଆଜ଼ି ହାଚାର୍‌ ।
2 Namoonni Waaqa sodaatanis Isxifaanosin awwaalan; booʼicha guddaas booʼaniif.
ଆତିସ୍‌ପା କେତେ ଜାଣ୍‌ ହୁଦାର୍ ଲଗୁ ସ୍ତିପାନ୍‌ତିଂ କବର୍‌ ହିଜ଼ି ହେୱାନ୍‌ କାଜିଂ ବେସି ଦୁକ୍‌ କିତାର୍‌ ।
3 Saaʼol garuu waldaa kiristaanaa balleessuu jalqabe; innis mana tokko irraa gara mana biraa dhaqee dhiiraa fi dubartii lafa irra harkisee mana hidhaatti galchaa ture.
ମତର୍ ସାଉଲ୍‌ ଇଲ୍‌କୁ ଇଲ୍‌କୁ ହଣ୍‌ଜି ଆଣ୍ଡ୍ରାରିଂ ଆରି କଗ୍‍ଲେକାଂ ଜେଲ୍‍ଜି ତାହି ଜଇଲ୍‌ ଇଞ୍ଜ ହେଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତିଂ ବୁଡାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
4 Warri bittinnaaʼan sun lafa dhaqan hundatti dubbii sana lallaban.
ହେବେ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ ଜେଡ଼େକେତେ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ଚାରିବେଣ୍‌ତାଂ ବୁଲା ଆଜ଼ି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ବଚନ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍ ।
5 Fiiliphoosis gara magaalaa Samaariyaa tokkootti gad buʼee achitti Kiristoos lallabe.
ଆରେ, ପିଲିପ୍‌ ସମିରଣ୍‌ତ ମୁଡ଼୍‌ ଗାଡ଼୍‌ଦ ହାଲ୍‌ଜି ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗେ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ।
6 Namoonni sunis yommuu waan Fiiliphoos dubbatu dhagaʼanii dinqii inni hojjetu arganitti hundi isaanii qalbeeffatanii isa dhagaʼan.
ଆରେ, ମାନାୟାର୍‌ ପିଲିପ୍‌ତି କାତା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଆରି ହେୱାନ୍ତି କିତି କାବା କାମାୟ୍‌ ସବୁ ହୁଡ଼୍‌ଜି ରମାନ୍ତ ହେୱାନ୍ତି କାତା ମାନ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
7 Hafuurri xuraaʼaanis sagalee guddaan iyyee nama hedduu keessaa baʼe; warri laamshaʼanii fi warri naafatan baayʼeenis ni fayyan.
ଇନାକିଦେଂକି ବାନ୍ୟା ଜିବୁନ୍‌ ବେସି ଲକୁତାଂ ହେ ଜିବୁନିଂ ଗାଜାକାଟ୍‍ତ କିକିରାଡିଂ କିଜ଼ି ହସି ୱାଦେଂ ଲାଗିତିକ୍‍; ଆରେ ବେସି ହିର୍‍କୁଲ୍‍ରଗ୍ୟାର୍ ଆରି ଚଟାର୍‌ ଉଜ୍‌ ଆତାର୍‌ ।
8 Kanaafis gammachuu guddaatu magaalaa sana keessatti taʼe.
ହେବେ ଗାଡ଼୍‌ଦ ବେସି ୱାରିୟା ଆତାତ୍‌ ।
9 Garuu yeroo sanaan dura namichi Simoon jedhamu tokko magaalaa sana keessatti falfala hojjetee namoota Samaariyaa hunda dinqisiisaa ture; innis akka waan nama guddaa taʼeetti of hedaa ture.
ମାତର୍‌ ସିମନ୍‌ ତର୍‌ନି ରକାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଇଦାଂ ଆଗେ ହେ ଗାଡ଼୍‌ଦ ଜତର୍‍ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଜାର୍‌ତିଂ ରକାନ୍‌ ଗାଜା ମାନାୟ୍‍ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ସମିରଣିୟ ଜାତିତିଂ କାବା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌;
10 Namoonni hundinuu xinnaa guddaan qalbii isaanii gara isaatti deebifatanii, “Namichi kun humna Waaqaa isa ‘humna guddaa’ jedhamu sanaa dha” jedhanii isa saadan.
ଇସ୍ୱର୍‌ତି “ଇମ୍‌ଣି ସାକ୍ତିତିଂ ଗାଜା ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାନାତ୍, ହାରୁକାର୍‍ତାଂ ଗାଜା ପାତେକ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଇୱାନ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନିଂ ମାନି କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।”
11 Namoonni sunis sababii inni yeroo dheeraa falfala isaatiin isaan dinqisiiseef qalbii isaanii gara isaatti deebifatan.
ହେୱାର୍‌ ହେୱାନିଂ ମାନି କିନାକା ଇଦାଂ ଜେ, ହେୱାନ୍‌ ବେସି ଦିନ୍ ଆତାତ୍‌ ଜାର୍‌ ଜତର୍‌ କାମାୟ୍‌ ହୁଦାଂ ହେୱାରିଂ କାବା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
12 Garuu yommuu Fiiliphoos wangeela waaʼee mootummaa Waaqaatii fi maqaa Yesuus Kiristoos lallabetti amananii dhiiraa dubartiin cuuphaman.
ମାତର୍‌ ପିଲିପ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ରାଜି ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍‌ ବିସ୍ରେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିତିଲେ ହେୱାର୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେୱାନ୍ତି କାତାତ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆଣ୍ଡ୍ରାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି କଗ୍‌ଲେକ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।
13 Simoon mataan isaa iyyuu amanee cuuphame. Innis mallattoo fi dinqii arge sana dinqifachaa Fiiliphoos wajjin deeme.
ଆରେ, ସିମନ୍‍ ନିଜେ ପା ପାର୍ତି କିଜ଼ି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅତାନ୍‌ ଆରି ପିଲିପ୍‌ତି ହାଙ୍ଗ୍‌ ହାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ବାର୍‍ବିନ୍‍ ଚିନ୍‌କୁ ଆରି ଗାଜା ଗାଜା ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି କାବା ଆଦେଂ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
14 Ergamoonni Yerusaalem turan akka warri Samaariyaa dubbii Waaqaa fudhatan dhagaʼanii Phexrosii fi Yohannisin isaanitti ergan.
ସମିରଣିୟ ଲକୁ ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ତର୍‌ଦାଂ ବଚନ୍‌ ମାନି କିତାର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାନି ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ୱେଚାର୍‌, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେୱାର୍‌ ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ତିଂ ହେୱାର୍‌ ଲାଗେ ପକ୍ତାର୍‌ ।
15 Ergamoonni sunis yommuu achi gaʼanitti akka isaan Hafuura Qulqulluu argataniif ni kadhataniif;
ହେୱାର୍‌ ହାଲ୍‌ଜି, ହେ ଲକୁ ଇନେସ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ପାୟାନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିତାର୍‌,
16 Hafuuri Qulqulluun isaan keessaa nama tokko irra illee hin buune tureetii; isaan maqaa Gooftaa Yesuus qofaan cuuphamanii turan.
ଇନାକିଦେଂକି ଇ ପାତେକ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇନେର୍‌ ଜପି ପା ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଜୁଦ୍‍ୱାଦାଂ ମାଚାତ୍‌, କେବଲ୍‌ ହେୱାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ତର୍‌ଦ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
17 Phexrosii fi Yohannis harka isaanii jara sana irra kakaaʼan; isaanis Hafuura Qulqulluu argatan.
ହେ ଏଚେୱେଡ଼ାଲିଂ ପିତର୍‌ ଆରି ଜହନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଜପି କେଇ ହିତାନ୍, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଗାଟା ଆତାର୍‌ ।
18 Simoon falfaltichis akka yeroo ergamoonni harka isaanii nama irra kaaʼan Hafuurri Qulqulluun namaa kennamu arginaan ergamootaaf horii kennee,
ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ତି କେଇ ହିତି ହୁଦାଂ ଜିବୁନ୍‌ ୱାନାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି, ସିମନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଟାକାଂ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌,
19 “Akka namni ani harka irra kaaʼu hundi Hafuura Qulqulluu argatuuf dandeettii kana anaaf illee kennaa” jedheen.
“ନାଙ୍ଗ୍‌ ପା ଇ ସାକ୍ତି ହିଦାଟ୍, ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ତାରେନ୍‌ କେଇ ହିନାଙ୍ଗ୍, ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଗାଟାନାନ୍ ।”
20 Phexros garuu akkana jedhee deebiseef; “Sababii ati kennaa Waaqaa waan horiin bitachuu dandeessu seeteef horiin kee suma wajjin haa badu!
ମାତର୍‌ ପିତର୍‌ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍‌, ନି ଟାକାଂ “ନି ହୁଦାଂ କର୍ଚ ଆୟେକ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ନି ଟାକାଂ ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦାନ୍‌ କଡ଼୍‌ଦେଂ ବାବି କିତାୟ୍ ।
21 Garaan kee fuula Waaqaa duratti waan qajeelaa hin taʼiniif ati tajaajila kana keessatti qooda yookaan carraa hin qabdu.
ଇ ବିସ୍ରେ, ନି ବାଗ୍‌ ହିଲୁତ୍‍ କି ଆଦିକାର୍‌ ହିଲୁତ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମୁମ୍‌ଦ ନି ମାନ୍ତ ହୁଦାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
22 Kanaaf hammina kee kana irraa deebiʼiitii gooftaa kadhadhu; inni yaada garaa keetii kana siif dhiisa taʼaatii.
ଲାଗିଂ, ନି ଇ ବାଡ଼୍‍ପାଣ୍‍ତାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାପ୍ରୁତି ତାକେ ପାର୍ତାନା କିୟା, ଇନେସ୍‌ ଆତିସ୍‌ଚି ନି ମାନ୍ତ ହାନ୍ଦାୟ୍ କିନାକା କେମା ଆଦ୍‌ନାତ୍‌ ।
23 Ani akka ati yaada hadhaaʼaan guutamtee fi akka ati garbicha cubbuu taate nan arga.”
ଇନାକିଦେଂକି ନି ଅଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ପାପ୍‌ ତାକେ ଗାଚ୍ୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‍ନାଙ୍ଗା ।”
24 Simoonis, “Akka wanni isin jettan kun tokko iyyuu narra hin geenyeef Gooftaa naa kadhadhaa” jedhee deebise.
ହେବେ ସିମନ୍‌ ଜହନ୍‌ ଆରି ପିତର୍‌ତିଂ ଇଚାନ୍‌, ଏନ୍‌ ଇନାକା ଇନାକା ଇଞ୍ଚାୟ୍, ହେବେତାଂ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ଇନେସ୍‌ ନା କାଜିଂ ପଡ଼ାମେତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ “ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା କାଜିଂ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗେ ପାର୍ତାନା କିୟା ।”
25 Phexrosii fi Yohannis erga dhugaa baʼanii dubbii Gooftaas labsanii booddee gandoota Samaariyaa hedduu keessatti wangeela lallabaa Yerusaalemitti deebiʼan.
ଇ ବାନି ହେୱାର୍‌ ସାକି ହିଜ଼ି ଆରି ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ସମିରଣିୟାର୍‌ତି ଆଦେକ୍‌ ନାସ୍‌କୁକାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାସ୍‌ଦି ହାଚାର୍‌ ।
26 Ergamaan Gooftaa tokko Fiiliphoosiin, “Kaʼiitii karaa Kibbaatiin gara daandii Yerusaalemii baʼee Gaazaatti gad buʼu sanaa dhaqi” jedhe; daandiin sunis daandii gammoojjii ti.
ପାଚେ ମାପ୍ରୁତି ରୱାନ୍‌ ଦୁତ୍‌ ପିଲିପ୍‌ତିଂ ଇଚାତ୍‌, “ନିଙ୍ଗା, ବୁଜ୍‌ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ହାଡ଼ାକ୍ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତାଂ ଇଦାଂ ଗଜ୍ଜା ନିପ ହାଲ୍‌ଜି ମାନା,” ହେ ନିପ ହାଡ଼ାକ୍ତ ହାଲା । ହେଦାଂ ଚିମ୍‌ରା ବାହା ମାଚାତ୍‌ । ନେଜେୱିଗା ଚିନ୍ତା କିୟାଆଉତା ।
27 Innis kaʼee deeme; karaa isaa irrattis xuʼaashii Itoophiyaa tokko jechuunis qondaalticha Kandakee mootittii saba Itoophiyaa kan qabeenya ishee hunda irratti itti gaafatamaa taʼe arge; qondaalli sun sagaduuf jedhee Yerusaalem dhaqee ture.
ହେବେତାଂ ହେୱାନ୍‌ ନିଂଜି ହାଚାନ୍‌ । ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇତିଓପିଆ ଦେସିୟାର୍ତି କଣ୍ଡାକି ତର୍‌ନି ରାଣିତି ତାରେନ୍‌ ରଞ୍ଜେଲ୍‌ ଗାଜା ପାଦ୍‌ ପାୟାତି ଇତିଓପିଆନି ବେଜୁ, ଇନେର୍‌ ତାଦେଲ୍‍ତି ୱିଜ଼ୁ ଦନ୍‍କଟିନି ସାସନ୍‌ କାର୍‌ୟା ମାଚାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନି କାଜିଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ୱାଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
28 Innis yeroo biyya isaatti deebiʼu gaarii isaa irra taaʼee kitaaba Isaayyaas raajichaa dubbifachaa ture.
ହେୱାନ୍‌ ମାସ୍‌ଦି ହାଲୁ ହାଲୁ ଜାର୍‌ ହାଗାଡ଼୍‌ତ କୁଚ୍‌ଚି ଜିସାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ଗାଜାକାଟ୍‌ତାଂ ପଡ଼ି କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
29 Hafuurri Qulqulluunis Fiiliphoosiin, “Dhaqiitii gaarii sanatti dhiʼaadhu” jedhe.
ହେୱେଡ଼ାଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ପିଲିପ୍‌ତିଂ ଇଚାତ୍‌, “ଲାଗେ ହାଲ୍‌ଜି ଇ ହାଗାଡ଼୍‌ ହୁଦାଂ ମାନା ।”
30 Fiiliphoosis gaarii sanatti fiigee utuu namichi sun kitaaba Isaayyaas raajichaa dubbifatuu dhagaʼee, “Ati waan dubbiftu kana ni hubattaa?” jedhee gaafate.
ହେବେ ପିଲିପ୍‌ ହଞ୍ଚିହାଲ୍‍ଜି ହେୱାନ୍‌ ଜିସାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ପଡ଼ି କିନାକା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ୱେନ୍‌ବାତାନ୍‌, “ଏନ୍‌ ଇନାକା ପଡ଼ି କିନାୟା, ହେଦାଂ ଇନାକା ବୁଜାନାୟା?”
31 Namichis, “Yoo namni naa hin ibsin ani akkamiin hubachuu dandaʼa?” jedhe. Innis akka Fiiliphoos ol baʼee isa bira taaʼuuf waammate.
ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ଇନେର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଜାୟ୍‌ ହିଦ୍‍ୱିତିସ୍ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ବୁଜାଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଂ?” ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ପିଲିପ୍‌ ଦୁମ୍‌ଜି ୱାଜ଼ି ତା କଚଣ୍‌ତ କୁଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିତାନ୍‌ ।
32 Kutaan kitaabaa kan xuʼaashiin sun dubbisaa ture isa kana: “Inni akkuma hoolaa iddoo qalmaatti geeffamee, yookaan akkuma ilmoo hoolaa kan fuula nama rifeensa irraa murmuruu duratti calʼisuu akkasuma afaan isaa hin saaqqanne.
ସାସ୍ତର୍‌ନି ଇମ୍‌ଣି ବାଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ପଡ଼ି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେଦାଂ ଇଦାଂ, ହେୱାନ୍‌ ମେଣ୍ଡା ଲାକେ “ହାନି କାଜିଂ ଅୟାତାନ୍‌, ଆରେ ତଲ୍‍ ଉନ୍ଦ୍‍ନି ମୁମ୍‌ଦ ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଇନେସ୍‌ ପ୍ଡକ ମାନ୍‍ଙ୍ଗାନାତ୍, ହେ ଲାକେ ହେୱାନ୍‌ ତା ମୁମ୍‌ ଜେୟା ଆୱାତାନ୍‌ ।”
33 Inni cunqurfamuu isaatiin murtii qajeelaa dhowwatame; eenyutu waaʼee sanyii isaa dubbachuu dandaʼa? Jireenyi isaa lafa irraa fudhatameeraatii.”
ହେୱାନ୍ତି ଅପ୍‌ମାନ୍‌ ଆନିହିଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ଡାଣ୍ଡ୍‌ ମାସ୍‍ଦି ହାଚାତ୍ । ହେୱାନ୍ତି ଲାତ୍ରା ଇନେର୍‌ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌? ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ତି ଜିବୁନ୍‌ନି ପୁର୍ତିତାଂ ମାସ୍‌ଦି ହାଚାତ୍‌ ।
34 Xuʼaashiin sunis Fiiliphoosiin, “Raajiin sun waaʼee eenyuu dubbata? Waaʼee mataa isaa moo waaʼee nama biraa ti? Maaloo mee natti himi!” jedhee gaafate.
ବେଜୁ ଉତର୍‌ ହିିଜ଼ି ପିଲିପ୍‌ତିଂ ଇଚାନ୍‌, ଆନ୍‌ ନିଂ ପାର୍ତାନା କିଦ୍‍ନାଂ, “ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ଇନେର୍‌ ବିସ୍ରେ ଇ ବେରଣ୍ ଇଚାନ୍ନା? ଜାର୍‌ ବିସ୍ରେ କି ଆରେ ଇନେର୍‌ ବିସ୍ରେ?”
35 Fiiliphoosis kutaadhuma kitaabaa sanaan afaan saaqatee oduu gaarii waaʼee Yesuus isatti hime.
ହେବେ ପିଲିପ୍‌ ୱେଇ ଜେସି ସାସ୍ତର୍‌ ଇ ବଚନ୍‍ତାଂ ହାଂଜି ହେୱାନ୍‌ ତାକେ ଜିସୁତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିତାର୍‌ ।
36 Isaanis utuu karaa deemanuu bishaanitti baʼan; xuʼaashiin sunis, “Kunoo bishaan as jira; yoos maaltu cuuphamuu na dhowwa ree?” jedheen. [
ଆରେ, “ହେୱାର୍‌ ହାସ୍‌ଦ ହାଲୁ ହାଲୁ ର ଏଜ଼ୁଂ ମାନି ଲାଗେ ଏକାତାର୍; ହେବେ ବେଜୁ ଇଚାନ୍‌,” ଇବେ ତ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ମାନିକ୍‌, ନା ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଇନାକା ବାଦା ମାନାତ୍‌ କି?
37 Fiiliphoosis, “Ati yoo garaa kee guutuun amante cuuphamuu ni dandeessa” jedheen. Namichis deebisee, “Akka Yesuus Kiristoos ilma Waaqaa taʼe ani nan amana” jedhe.]
ପିଲିପିପ ଇଚାନ୍‌, ଏନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ୱାସ୍କି ହୁଦାଂ ଜଦି ପାର୍ତି କିନାୟ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାଜ଼ି, ଇଦାଂ ଆନ୍‌ ପାର୍ତି କିନାଙ୍ଗା ।
38 Innis akka gaariin sun dhaabatu ajaje; isaan lamaanuu dhaqanii bishaan seenan; Fiiliphoosis isa cuuphe.
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ହାଗାଡ଼୍‌ ନିଲି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ବଲ୍‌ ହିତାନ୍‌, ଆରେ ପିଲିପିପ ଆରି ବେଜୁ ରିୟାର୍‌ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ଜୁଜ଼ି ହାଚାର୍‌, ଆରେ ପିଲିପ୍‌ ହେୱାନିଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିତାନ୍‌ ।
39 Yommuu isaan bishaan keessaa baʼanittis Hafuurri Gooftaa Fiiliphoosin fudhate; xuʼaashiin sunis ergasii isa hin argine; garuu gammadaa karaa isaa itti fufe.
ହେୱାର୍‌ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ନିଂଜି ୱାଜ଼ି, ମାପ୍ରୁତି ଜିବୁନ୍‌ ପିଲିପ୍‌ତିଂ ଅଜ଼ି ହାତାତ୍‌, ଆରେ ବେଜୁ ହେୱାନିଂ ଆରେ ହୁଡ଼୍‍ୱାତାନ୍; ଆତିସ୍‌ପା ହେୱାନ୍‌ ୱାରି କିଉ କିଉ ଜାର୍‌ ହାସ୍‍ଦିଂ ହାଚାନ୍‌ ।
40 Fiiliphoos immoo Azooxoonitti argame; innis hamma Qiisaariyaa gaʼutti magaalaawwan hunda keessatti wangeela lallabaa darbe.
ମାତର୍‌ ପିଲିପ୍‌ ଅସ୍‌ଦଦ୍‌ ତର୍‌ନି ଗାଡ଼୍‌ଦ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ହାଲୁ ହାଲୁ ଗାଡ଼୍‌ଦ ଗାଡ଼୍‌ଦ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି କାଇସରିୟା ଦେସ୍‌ତ ହାଲ୍‌ଜି ଏକାତାର୍‌ ।

< Hojii 8 >