< Hojii 28 >
1 Nus nagumaan qarqara galaanaatti baanee akka biyyi bishaaniin marfamte sun Malaaxiyaa jedhamtu beekne.
୧ଆଲେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମ୍କେଦ୍ତେ ଖାଇଁଣ୍ରେ ସେନ୍କେନାଲେ ଆଡଃ ନେଲ୍କେଦାଲେ ଯେ, ଆଲେ ମାଲ୍ଟା ଟାପୁରେ ସେଟେର୍କାନାଲେ ।
2 Namoonni biyya bishaaniin marfamte sana irra jiraatanis gara laafina dinqisiisaa nu argisiisan. Isaanis sababii roobnii fi dhaamochi tureef ibidda bobeessanii hunda keenya simatan.
୨ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଆଲେକେ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରାଃ ଦାୟା ଏମାଦ୍ଲେୟାକ । ଇମ୍ତା ଦାଆଃ ଗାମାକେଦ୍ତେ ରାବାଙ୍ଗ୍ତାଇକେନା, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ଆଲେକେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଜୁଲ୍କେଦ୍ତେ ଦାରମ୍କେଦ୍ଲେୟାକ ।
3 Utuu Phaawulos hanxaxii qoraanii walitti qabee ibiddatti naqaa jiruu buutiin sababii hoʼaatiin gad baate tokko harka isaatti maxxantee gad dhiisuu didde.
୩ପାଉଲୁସ୍ ମିଦ୍ ବିଡ଼ା ସାହାନ୍ ଆଉକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଉରୁବ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ଏନାରେ ମିଆଁଦ୍ ବିଙ୍ଗ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଏଲାଙ୍ଗ୍ହେତେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ତିଃଇରେ ହାବ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ୟାନା ।
4 Warri biyya bishaaniin marfamte sana irra jiraatan sunis buutii harka isaatti rarraatu arganii, “Namichi kun nama nama ajjeese taʼuu hin oolu; inni yoo balaa galaanaa jalaa baʼe illee Murtiin Qajeelaan akka inni jiraatu hin eeyyamneef” waliin jedhan.
୪ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକାନ୍ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ତିଃଇରେ ଡୁଙ୍ଗାକାନ୍ ବିଙ୍ଗ୍କେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ କାଜିୟାନାକ, “ଇନିଃ ଜାରୁଡ଼୍ ମିଆଁଦ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଦରେୟାଏତେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମ୍କେଦ୍ରେୟ ଆୟାଃ କିସ୍ମାତ୍ କାଏ ଜୀହୁଦ୍ଇଚିକିୟା ।”
5 Phaawulos buutii sana ibidda keessa of irraa buuse; miidhaa tokko malees hafe.
୫ମେନ୍ଦ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ଜେତାନ୍ ନକ୍ସାନ୍ କା ହବାକେଦ୍ତେ ବିଙ୍ଗ୍କେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍କିୟା ।
6 Namoonni sunis, “Inni ni dhiitaʼa yookaan akkuma tasaa kufee duʼa” jedhanii eegan; garuu yommuu yeroo dheeraa eeganii akka inni waa tokko illee hin taʼin arganitti yaada geeddaratanii, “Inni waaqa” jedhan.
୬ପାଉଲୁସ୍ ମଁକଆଃଏ ଚାଏ ଗଏଃକେଦ୍ତେ ଉୟୁଃକଆଃଏ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଚିମିନ୍ଘାଡ଼ି ତାଙ୍ଗିକେଦାକ । ମେନ୍ଦ ପୁରାଃଘାଡ଼ି ତାଙ୍ଗିକେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ ଇନ୍କୁ ନେଲ୍କେଦାକ ଯେ, ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ଜେତ୍ନାଃ ନକ୍ସାନ୍ କା ହବାଅଃତାନା, ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଉଡ଼ୁଃ ବାଦ୍ଲାଅକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାକ, “ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍ ମାହାପୁରୁ ତାନିଃ ।”
7 Bulchaan biyya bishaaniin marfamtee kan Phubiliyoos jedhamu tokkos naannoo sanaa lafa qotiisaa qaba ture; innis mana isaatti nu simatee guyyaa sadii jaalalaan nu keessumsiise.
୭ଏନ୍ ଟାପୁରେଗି ପୁବ୍ଲିୟସ୍ ନୁତୁମ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ରାଃ ଅଡ଼ାଃ ଆଡଃ ଅତେ ତାଇନ୍କେନା । ଇନିଃ ଆଲେକେ ଦାରମ୍କେଦ୍ଲେୟା ଆଡଃ ଆପିମାହାଁ ଜାକେଦ୍ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପେଡ଼ାକେଦ୍ଲେୟା ।
8 Abbaan Phubiliyoos dhukkuba dhagna nama gubuu fi garaa nama kaasuun qabamee ciisaa ture; Phaawulosis isa gaafachuuf ol seenee erga kadhatee booddee harka irra kaaʼee isa fayyise.
୮ପୁବ୍ଲିୟସ୍ରାଃ ଆପୁତେ ଉରୁଇ ଆଡଃ ଦାଆଃ ଲେକା ବାହାର୍ତାନ୍ ହରାତେ ପାର୍କମ୍ରେ ବାଟିୟାକାନ୍ ତାଇକେନା । ପାଉଲୁସ୍ ଆୟାଃ କୁଠାତେ ସେନ୍ୟାନା, ଏନ୍ତେ ଆୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ତେ ବିନ୍ତିକେଦା ଆଡଃ ବୁଗିକିୟାଏ ।
9 Yommuu wanni kun taʼetti dhukkubsattoonni biyya bishaaniin marfamte sana irra jiraatan biraa hundi dhufanii fayyan.
୯ନେଆଁଁ ହବାୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଟାପୁରେନ୍ ଏଟାଃ ସବେନ୍ ଦୁକୁତାନ୍କ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ନାଡ଼େଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ବୁଗିୟାନାକ ।
10 Isaanis karaa baayʼeedhaan ulfina nuu kennan; yommuu nu dooniin deemuuf kaanettis waan nu barbaachisu hunda nuuf kennan.
୧୦ଇନ୍କୁ ଆଲେକେ ପୁରାଃଗି ଦାନ୍କ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ମାଇନ୍କେଦ୍ଲେୟାକ । ଆଡଃ ଆଲେ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ସେନଃ ଇମ୍ତା ଆଲେୟାଃ ହରାସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଇନ୍କୁ ଆଉକେଦ୍ତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେ ଦହକେଦ୍ତେ ସେନଃୟାନାକ ।
11 Nus jiʼa sadii booddee doonii Iskindiriyaa kan biyya bishaaniin marfamte sana irratti yeroo gannaa dabarse tokkoon kaanee deemsa jalqabne; dooniin sunis asxaa waaqota lakkuu Kastoorii fi Paaluksi adda isaa irraa qaba ture.
୧୧ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିଆତାଃଏତେ ହିଜାକାନ୍ “ଜାଅଁଲା ମାହାପୁରୁ” ନୁତୁମଃତାନ୍ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ ମାଲ୍ଟା ଟାପୁରେ ରାବାଙ୍ଗ୍ସାହା ବିତାଅକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ । ଏନ୍ ଟାପୁରେ ଆପି ମାହିଁନା ତାଇନ୍ୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଆଲେ ଏନ୍ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ରେଗି ଆଡଃମିସା ସେନଃୟାନାଲେ ।
12 Seraakuus geenyees bultii sadii achi turre.
୧୨ଆଡଃ ସିରାକୁସ୍ ନାଗାର୍ରେ ସେଟେର୍କେଦ୍ତେ, ଏନ୍ତାଃରେ ଆପିମାହାଁ ତାଇକେନାଲେ ।
13 Achiis kaanee Reegiyuumitti galle; guyyaa tokko booddees waan bubbeen kibbaa bubbiseef guyyaa itti aanutti Putiyooluus geenye.
୧୩ଏନ୍ତାଃଏତେ ସେନଃକେଦ୍ତେ ରିଜିୟମ୍ ନାଗାର୍ତେଲେ ସେଟେର୍ୟାନା । ଏନାରେୟାଃ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଦାକ୍ଷିଣ୍ ହୟ ହୟକେଦାଏ, ଆଡଃ ବାର୍ସିଙ୍ଗ୍ ତାୟମ୍ତେ ପୁତିଅଲି ସାହାର୍ତେ ସେଟେର୍ୟାନାଲେ ।
14 Achitti obboloota tokko tokko arganne; isaanis akka nu bultii torba isaan bira turru nu kadhatan. Nus akkasiin Roomaatti galle.
୧୪ଏନ୍ତାଃରେ ଆଲେ ଚିମିନ୍ଝାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହାଗା ମିଶିକଲଃ ନାପାମ୍ୟାନାଲେ । ଇନ୍କୁଲଃ ମିଦ୍ ହାପ୍ତା ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଆଲେକେ ବିନ୍ତିକେଦ୍ଲେୟାକ । ନେ'ଲେକାତେ ଆଲେ ରୋମ୍ତେ ସେଟେର୍ୟାନାଲେ ।
15 Obboloonni achi turanis yommuu dhufaatii keenya dhagaʼanitti hamma iddoo gabaa Aphiyuusiittii fi iddoo “Lafa Bultoo Sadii” jedhamuutti nu simachuu dhufan; Phaawulosis isaan argee Waaqa galateeffate; ofii isaatiis ni jajjabaate.
୧୫ଆଲେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ରୋମ୍ରେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକ ଆଲେକେ ଦାରମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ତାଃଏତେଗି ଆପିୟସ୍ଆଃ ପିଟ୍ ଆଡଃ ଆପିୟା ରୁଡ଼ୁନ୍ ଅଡ଼ାଃ ନୁତୁମ୍ ନାଗାର୍କଏତେ ହିଜୁଃୟାନାକ । ଇନ୍କୁକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ରାସ୍କାୟାନା ।
16 Yommuu nu Roomaa geenyetti Phaawulos akka loltuu isa eegu tokko wajjin kophaa isaa jiraatu eeyyamameef.
୧୬ଆଲେ ରୋମ୍ତେ ସେଟେର୍ୟାନ୍ଚି, ପାଉଲୁସ୍କେ ହର ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ସିପାଇଲଃ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକା ଜେ'ଲେକାନ୍ ଠାୟାଦ୍ରେ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟାଏ ମେନ୍ତେ ଆଚୁଇନାମ୍କେଦା ।
17 Phaawulosis guyyaa sadii booddee dura buʼoota Yihuudootaa walitti waame; yommuu isaan walitti qabamanittis akkana jedheen; “Yaa obboloota ko, ani utuu waan saba keenyaan yookaan duudhaa abbootii keenyaatiin mormu tokko illee hin hojjetin Yerusaalem keessatti qabamee dabarfamee harka warra Roomaatti kennameera.
୧୭ଆପିମାହାଁ ତାୟମ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍ ଏନ୍ତାଃରେନ୍ ଯିହୁଦୀ ଆଗୁଆଇକକେ ମିଆଁଦ୍ ପାଞ୍ଚେଟ୍ରେ ମେସାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦ୍କଆ । ଇନ୍କୁ ହୁଣ୍ଡିୟାନ୍ ହରାତେ ପାଉଲୁସ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆ, “ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହାଗାକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆବୁଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଚାଏ ଆବୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହଡ଼ାମ୍କତାଃଏତେ ଆବୁ ନାମାକାଦ୍ ରିତିରିୱାଜ୍ ବିରୁଧ୍ରେ ଜେତ୍ନାଃ କାଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦ୍ରେୟ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେ ଜେହେଲ୍କେଦ୍ତେ ରୋମିରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ତିଃଇରେ ଜିମାକାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
18 Isaanis erga na qoranii booddee sababii ani yakka duʼa namatti mursiisu tokko illee hin qabaatiniif gad na dhiisuu barbaadan.
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କୁଲିକେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ ଗନଏଃ ସାଜାଇ ନାମେ ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେତାନ୍ ଗୁହ୍ନାଁ କାଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦା ମେନ୍ତେ ସାରିକେଦ୍ତେ ରୋମିରେନ୍ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ରାଡ଼ାନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦାକ ।
19 Ani garuu yoo waan ittiin saba koo himadhu tokko iyyuu hin qabaatin illee yommuu Yihuudoonni mormanitti akka Qeesaaritti ol iyyadhu nan dirqame.
୧୯ମେନ୍ଦ ଯିହୁଦୀକ ନେଆଁରେୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଜିକେଦ୍ ହରାତେ ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଆଇଁୟାଃ ଜେତାନ୍ ଚିଟାକାଜି କା ତାଇକେନ୍ରେୟ, ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇସାର୍କେ କାଜିଗରଙ୍ଗ୍ ରିକା ପାଡ଼ାଅୟାନା ।
20 Wanni ani isin arguu fi isin wajjin haasaʼuu kadhadheefis kanuma. Ani sababuma abdii Israaʼeliif jedhee foncaa kanaan hidhameera.”
୨୦ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ବିଷାଏରେ ଜାଗାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟାଇଙ୍ଗ୍ । ଚିଆଃଚି ଅକଏୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କ ଆସ୍ରାକାଦାକ, ଇନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିକ୍ଡ଼ିରେଇଙ୍ଗ୍ ତଲାକାନା ।”
21 Isaanis akkana jedhanii deebisan; “Nu xalayaa waaʼee kee dubbatu tokko illee biyya Yihuudaatii hin arganne; obboloota achii dhufan keessaas namni tokko iyyuu waaʼee kee waan hamaa hin dubbanne; nuttis hin himne.
୨୧ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାକ, “ଆଲେ ଯିହୁଦାଏତେ ଆମାଃ ବିଷାଏରେ ଜେତାନ୍ ଅନଲ୍ ଚିଟାଉ କାଲେ ନାମ୍କାଦା, ଚାଏ ଆଲେୟାଃ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଆମାଃ ବିଷାଏରେ ଜେତାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାଜି କାକ ଆଉୱାକାଦା ଚାଏ କାକ କାଜିକାଦା ।
22 Nu garuu yaadni kee maal akka taʼe sirraa dhagaʼuu barbaanna; nu akka namoonni iddoo hunda jiran garee kanaan morman ni beeknaatii.”
୨୨ମେନ୍ଦ ଆଲେ ଆମାଃ ଉଡ଼ୁଃ ଚିନାଃ ତାନାଃ ଏନା ଆମାଃତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାଲେ । ଚିଆଃଚି ସବେନ୍ସାଃରେନ୍ ହଡ଼କକେ ନେ ଝୁଣ୍ଡ୍ ବିରୁଧ୍ରେ ଜାଗାର୍ତାନାକ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ ।”
23 Isaanis guyyaa itti Phaawulos wajjin wal argan qabatanii, akka malee baayʼatanii lafa inni jiraachaa ture dhaqan; innis ganamaa jalqabee hamma galgalaatti waaʼee mootummaa Waaqaa isaanii ibsaa, lallabaas ture; waaʼee Yesuusiis Seera Museetii fi Kitaabota Raajotaa keessaa eeree isaan amansiisuu yaalaa ture.
୨୩ଇନ୍କୁ ମିଆଁଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଠାହାରାଅକେଦାକ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ ଠାହାରାଅକାନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାଉଲୁସ୍ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେକ ସେନଃୟାନା । ସେତାଃଏତେ ନୁବାଃ ଜାକେଦ୍ ପାଉଲୁସ୍ ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ବିଷାଏରେ କାଜିକେଦ୍କଆ ଆଡଃ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍ଚୁ ଆଡଃ ନାବୀକଆଃ ଅନଲ୍ହେତେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସେକାକ ମେନ୍ତେ ଚେଷ୍ଟାକେଦା ।
24 Isaan keessaa warri tokko tokko waan inni jedhe ni fudhatan; warri kaan immoo amanuu didan.
୨୪ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ଝାନ୍ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ କାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାକ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ଝାନ୍ ହଡ଼କ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦା ।
25 Isaan gidduutti waldhabiisni uumamnaan kaʼanii deemuu jalqaban; kunis erga Phaawulos akkana jedhee dubbii dhumaa dubbatee booddee; “Hafuurri Qulqulluun yeroo karaa Isaayyaas raajichaatiin abbootii keessanitti dubbate sana dhugaa isaa dubbate; innis akkana jedhe:
୨୫ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆକ ଆକରେ ମିଦ୍ମନ୍ କା ହବାୟାନ୍ ହରାତେ କାପ୍ଜି ହବାୟାନା, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ସେନଃ ସିଦାରେ ପାଉଲୁସ୍ ନେ ମିଆଁଦ୍ କାଜି କାଜିକେଦ୍କଆ, “ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କକେ ନାବୀ ଯିଶାୟଆଃ ହରାତେ ବୁଗିଲେକାଏ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା,
26 “‘Gara saba kanaa dhaqiitii akkana jedhi; “Dhagaʼuu inuma dhageessu; garuu hin hubattan; ilaaluus inuma ilaaltu; garuu hin qalbeeffattan.”
୨୬ଇନିଃ କାଜିକାଦାଏ, “‘ନେ ହଡ଼କକେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ କାଜିକମେ, ଆପେ ଆୟୁମ୍ଦପେ ଆୟୁମେୟା ମେନ୍ଦ କାପେ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମେୟା, ଆଡଃ ନେଲ୍ଦପେ ନେଲ୍ୟା ମେନ୍ଦ କାପେ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିୟା,
27 Qalbiin saba kanaa doomeeraatii; gurri isaanii sirriitti hin dhagaʼu; ija isaaniis dunuunfataniiru; utuu akkas taʼuu baatee silaa ija isaaniitiin arganii, gurra isaaniitiin dhagaʼanii, qalbii isaaniitiinis hubatanii, ni deebiʼu turan; anis isaan nan fayyisa ture.’
୨୭ଚିଆଃଚି ନେ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍ କେଟେଦ୍ୟାକାନା, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଲୁତୁର୍ ଆଡଃ ମେଦ୍ ଜାପିଦାକାଦାକ, ଏନ୍କା କା ହବାକାନ୍ରେ ଇନ୍କୁ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକାତେୟାଃକ ଆଡଃ ଆୟୁମ୍ ଦାଡ଼ିକାତେୟାଃକ । ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମେତେୟାଃକ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ସାଃତେ ରୁହାଡ଼ଃତେୟାଃକ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ବୁଗିକାକତେୟାଃଇଙ୍ଗ୍ ।’”
28 “Kanaafuu ani akka fayyisuun Waaqaa gara Namoota Ormaatti ergame akka isin beektan nan barbaada! Isaanis ni dhagaʼu.” [
୨୮ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ନେ'ଲେକା କାଜିଟୁଣ୍ଡୁକେଦାଏ, “ଆପେ ସାରିପେ, ପାରିତ୍ରାଣ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁକାଜି ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃତେ କୁଲାକାନା । ଇନ୍କୁ ଏନା ଆୟୁମେୟାକ ।”
29 Yihuudoonnis erga inni waan kana dubbatee booddee jabeessanii waliin mormaa achii deeman.]
୨୯ଆଡଃ ଇନିଃ ନେ ସବେନାଃ କାଜିକେଦ୍ଚି ଯିହୁଦୀକ ଆକ ଆକରେ କାପ୍ଜିତାନ୍ଲଃ ସେନଃୟାନାକ ।
30 Phaawulosis waggaa lama guutuu mana ofii isaatii kireeffate keessa jiraachaa, warra isa dubbisuu dhufan hundas simachaa ture.
୩୦ପାଉଲୁସ୍ ରାଜ୍ମାହାଲ୍ରେ ମିଆଁଦ୍ ଅଡ଼ାଃ ଭାଡ଼ା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଦୁଇ ବାରାଷ୍ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ନେନେଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃତାନ୍ ସବେନ୍କକେ ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଦାରମ୍କ ତାଇକେନା ।
31 Innis ija jabinaan, gufuu tokko malees mootummaa Waaqaa lallabaa, waaʼee Gooftaa Yesuus Kiristoosis barsiisaa ture.
୩୧ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ ବିଷାଏରେ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ପୁରା ସାହାସ୍କେଦ୍ତେ ଇତୁକେଦ୍କଆ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ହକା ନାଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏ କାକ ଚେଷ୍ଟାକେଦା ।