< Hojii 19 >
1 Utuu Apholoos Qorontos keessa jiruu Phaawulos immoo biyya ol aanu keessa baʼee Efesoon dhufe; achittis barattoota tokko tokko argate.
ଆପଲ୍ଲନ୍ କରନ୍ତି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ପାଓଲନ୍ ଡରୁଙ୍ୟୋଙ୍ଗଡ୍ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍ ଆ ଜିଲ୍ଲାରେଙ୍ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଏପିସି ଗଡ଼ାନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ କି ତେତ୍ତେ ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଇୟ୍ଲାୟ୍ ରବାଙେଜି ।
2 Innis, “Isin yeroo amantanitti Hafuura Qulqulluu argattaniirtuu?” jedhee gaafate. Isaan immoo deebisanii, “Hin arganne; nu akka Hafuurri Qulqulluun jiru iyyuu takkumaa hin dhageenye” jedhan.
ଆରି ପାଓଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡର୍ନେମର୍ ଆଡ୍ରେଲବେନ୍ ଆଡିଡ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ପଙ୍?” ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍ଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଇଜ୍ଜା ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଅବୟ୍ନେ ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ନିୟ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଏଅମ୍ଡଙାୟ୍ ।”
3 Phaawulosis, “Yoos cuuphaa kami cuuphamtan ree?” jedhee gaafate. Isaanis, “Cuuphaa Yohannis” jedhan.
ପାଓଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଗୋ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡା ଏଞାଙେନ୍?” ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଜନନ୍ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡା ।”
4 Phaawulosis, “Cuuphaan Yohannis cuuphaa qalbii jijjiirrannaa ti; Yohannis akka isaan kan isa duubaan dhufaa jirutti, jechuunis Yesuusitti amananiif namootatti hima ture” jedhe.
ପାଓଲନ୍ ବର୍ରନେ, “ଆନାଜି ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଜନନ୍ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡାଲୋଙ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାତଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଜନନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ନେ ଜିର୍ତାୟ୍ ଆମଙନ୍ ଡର୍ନାବା ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନାବା ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି ।”
5 Isaanis waan kana dhagaʼanii maqaa Gooftaa Yesuusitti cuuphaman.
ଆନିଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାଲଞ୍ଜି ।
6 Yommuu Phaawulos harka isaan irra kaaʼetti Hafuurri Qulqulluun isaan irra buʼe; isaanis afaan haaraadhaan dubbatan; raajiis ni dubbatan.
ଆରି ପାଓଲନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ ଆସିନ୍ ଆଡ୍ରକ୍କୋଏନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ପଡ୍ଲନାୟ୍; ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଆ ଲଙ୍ଲଙ୍ ବାତ୍ତେ ବର୍ରଞ୍ଜି ଆରି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ନିୟ୍ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
7 Isaanis walumatti gara nama kudha lamaa turan.
ଆନିଞ୍ଜି ଓବ୍ବାମରନ୍ ତୁମ୍ ବାରଜଣ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
8 Phaawulosis mana sagadaa seenee waaʼee mootummaa Waaqaa isaan wajjin falmaa, akka isaan amananiifis yaalaa, jiʼa sadii sodaa malee dubbachaa ture.
ପାଓଲନ୍ ୟାଗି ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍ ଏର୍ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ କଡାଡ଼ିଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ବର୍ନେଜି ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ନଲୋଙ୍ ଅନବ୍ଡର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟେନ୍ ।
9 Isaan keessaa tokko tokko garuu mata jabeeyyii taʼan; amanuus didanii waaʼee karaa sanaa uummata duratti waan hamaa dubbatan; kanaaf Phaawulos isaan dhiisee deeme; barattootas ofitti fudhatee mana barumsaa Xiraanoos keessatti guyyuma guyyaan isaan wajjin mariʼachaa ture.
ବନ୍ଡ ତେତ୍ତେ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ରଡୋ ଉଗର୍ମରଞ୍ଜି ଡକୋଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ନେନ୍ ଅଃଡ୍ଡର୍ରଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆ ତେମଡ୍ଲୋଙ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ତଙର୍ ଆ ବର୍ନେଜି ନିଣ୍ଡୟେଞ୍ଜି; ତିଆସନ୍ ପାଓଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଓରୋଙେନ୍ କି ତୁରାନ୍ନନ୍ ଆ ଇସ୍କୁଲିଲୋଙ୍ ଡିତାନ୍ ଞନଙନ୍ ଇୟ୍ଲେ ତିୟେଜି ।
10 Kunis waggaa lama itti fufe; kanaaf Yihuudoonnii fi Giriikonni biyya Asiyaa keessa jiraatan hundinuu dubbii Gooftaa dhagaʼan.
କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ବାଗୁ ବର୍ସେଙ୍ ପଡେନ୍; ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆସିଆ ଡେସାନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଗ୍ରିକ୍ମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙେଞ୍ଜି ।
11 Waaqni harka Phaawulosiitiin hojii dinqii kan akka malee dinqisiisu hojjechaa ture.
ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ପାଓଲନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମେନ୍ ।
12 Kanaaf maarrabiin yookaan marxoon dhagna isaa tuqe iyyuu dhukkubsattootatti geeffama ture; isaanis ni fayyu; hafuurri hamaanis isaan keessaa baʼa ture.
ଏତ୍ତେଲେ ଡ ଆ ରୁମାଲନ୍ କି ଆ ସିନ୍ରିନ୍ ଅସୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ପାଙ୍ଲାଜି ଡେନ୍ ଅସୁମରଞ୍ଜି ଅସୁନ୍ ମନଙେଞ୍ଜି ଆରି ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି ।
13 Yihuudoonni biyya keessa nanaannaʼanii hafuurota xuraaʼoo nama keessaa baasan tokko tokkos namoota hafuura hamaan qabaman irratti maqaa Gooftaa Yesuus waamuu yaalan; isaanis, “Ani maqaa Yesuus kan Phaawulos lallabu sanaan sin ajaja” jedhan.
ବନ୍ଡ ଆବ୍ରୁଲ୍ଲେବୁଲ୍ଲେଏଞ୍ଜି ଜିଉଦି ତନେୟ୍ମରଞ୍ଜି ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆସୁମ୍ସୁମନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ ଜିସୁନ୍ ଆଞୁମ୍ ବାତ୍ତେ ବୁତନ୍ ଗନଙନ୍ ଆସନ୍ ଏରେଞ୍ଜି ଗୋଜେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ଅଙ୍ଗା ଜିସୁ ପାଓଲନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତେ, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତି ଆଞୁମ୍ଲୋଙନ୍ ବର୍ତବେନ୍ ।”
14 Ilmaan Iskoyaas, isa luba hangafa Yihuudootaa ture sanaa torbanis waan kana hojjetaniiru.
ଆରି ସ୍କେବା ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ଜିଉଦି ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜି ସାତଟା ଡକୋଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ କେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମେଞ୍ଜି ।
15 Hafuurri hamaan sun garuu, “Ani Yesuusin beeka; waaʼee Phaawulosis beeka; isin immoo eenyu?” jedhee deebiseef.
ସିଲତ୍ତେ ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଇନ୍ଲେନ୍ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଏଜନାତାୟ୍ ଆରି ପାଓଲନ୍ଆଡଙ୍ ଏଅମ୍ମଡ୍ତାୟ୍, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନାଜି?”
16 Namichi hafuura hamaan qabame sunis isaanitti utaale; hunda isaaniis moʼate; ni tumes; isaanis madaaʼanii qullaa isaanii mana keessaa baʼanii baqatan.
ଆରି ତି ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆସୁମ୍ସୁମନ୍ ଆ ମନ୍ରା ସ୍କେବାନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଜି ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ ଏଙେନ୍ କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ପାରାଆଜେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆସିଂ ସିଲଡ୍ ବାପନାରାୟମ୍ ଆଉର୍ଡିଜନ୍ ଇରେଞ୍ଜି ।
17 Kunis Yihuudootaa fi Giriikota Efesoon keessa jiraatan hunda biratti beekame; isaan hundis sodaan guutaman; maqaan Gooftaa Yesuusis baayʼee kabajame.
କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏପିସିବାଜି ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଗ୍ରିକ୍ମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଜନାଏଞ୍ଜି । ସିଲତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ବତଙାଜେଞ୍ଜି, ଆରି ଜିସୁନ୍ ଆଞୁମ୍ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଏନ୍ ।
18 Warra amanan keessaas baayʼeen isaanii dhufanii hojii isaanii hamaa sana ifatti baasanii himachaa turan.
ଆରି, ଗୋଗୋୟ୍ନେଡମ୍ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଆର୍ଲୁମେଞ୍ଜି ଆ ଡୋସା କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଆ ବର୍ନେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ନେଜି ।
19 Warra falfala hojjechaa turan keessaas namoonni baayʼeen kitaabota isaanii walitti qabanii fuula uummataa duratti guban; gatiin kitaabota sanaas yommuu shallagametti gara meetii kuma shantama taʼe.
ଆତ୍ରନେୟ୍ଲଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ବଇ ପାଙ୍ଲାଜି କି ରୁକ୍କୁଡାଲେ ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଆ ତେମଡ୍ଲୋଙ୍ ସାୟ୍ଲେ ସେଡେଞ୍ଜି; ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆ ବଇଜି ଆ ତଙ୍କା ଆରିସାବଏଞ୍ଜି ପଚାସ ମାଡ଼ିୟ୍ ଡେଏନ୍ ।
20 Haala kanaanis dubbiin Gooftaa akka malee babalʼate; humnaanis guddate.
କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବୋର୍ସାନ୍ ବାତ୍ତେ ଗୋଗୋୟ୍ଲେ ପାଙେନ୍ କି ସମ୍ପରାନ୍ ବୁର୍ବୁରାୟ୍ଲନ୍ ।
21 Erga wanni kun hundinuu taʼee booddee Phaawulos Maqedooniyaa fi Akaayaa keessa darbee Yerusaalem dhaquu murteeffate; innis, “Ani ergan achi gaʼee booddee Roomaas dhaquun qaba” jedhe.
କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପାଓଲନ୍ ମାକିଦନିଆନ୍ ଡ ଆକାୟା ଗଡ଼ାଗଡ୍ ପଡ୍ଲେ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଜିର୍ଜିରନ୍ ସାଜେନ୍, “ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ରୋମ୍ ଡେସାନ୍ ନିୟ୍ ଇୟ୍ଲେ ଜିର୍ନାୟ୍” ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ବର୍ରନେ ।
22 Innis gargaartota isaa keessaa nama lama jechuunis Xiimotewosii fi Erisxoosin Maqedooniyaatti ergee ofii immoo yeroof biyya Asiyaa keessa ture.
ଆରି ଆନିନ୍ ବାଗୁ ଆ ଗଡ଼ିଞ୍ଜି ତିମତିନ୍ ଡ ଏରାସ୍ଟନ୍ ମାକିଦନିଆନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଡାଲେ ଆନିନ୍ ଆସିଆ ଡେସାନ୍ ଆରି ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଡକୋଲନ୍ ।
23 Gidduma sana waaʼee karaa sanaa irratti gooliin guddaan uumame.
ତିଆଡିଡ୍ ମା ଏପିସି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ତଙର୍ ଆସନ୍ ଜବ୍ର ଗୋଡ଼େନ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ।
24 Tumtuun meetii kan Dimeexiroos jedhamu tokko fakkii mana qulqullummaa Arxemiisi meetii irraa hojjechuun ogeeyyii hojii harkaatiif galii guddaa galchaa ture.
ଦିମିତ୍ରିଅ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ ସୁନାରିନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆନିନ୍ ଆର୍ତେମି ସନୁମ୍ବଜନ୍ ଆ ମନ୍ଦିର ରୁପାନ୍ ବାତ୍ତେ ତୁବେନ୍, ଆରି ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ତନ୍ଡ୍ରୁବ୍ମରଞ୍ଜି ଜବ୍ର ଲାବଲଞ୍ଜି ।
25 Innis isaan hundaa fi namoota hojii akkasii qaban kaan walitti waamee akkana jedheen; “Yaa namoota nana, akka nu hojii kana irraa galii guddaa argannu ni beektu.
ଦିମିତ୍ରିଅନ୍ ତନ୍ଡ୍ରୁବ୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଡାଲେ ବରେଞ୍ଜି, “ଏ ଆଜ୍ଞାଜି, କେନ୍ ଆ ବେପାର ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜବ୍ର ଲାବଲଙ୍ଲନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା;
26 Isin akka namichi Phaawulos jedhamu kun utuu Efesoon qofatti hin taʼin guutummaa biyya Asiyaa gara caalu keessattis akka waaqonni harka namaatiin tolfaman waaqota hin taʼin dubbachuudhaan nama hedduu amansiisee karaa irraa balleesse ni argitu; ni dhageessus.
ଆରି ଅସିନ୍ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍ତୁବନ୍ ଆ କୋଙ୍ଡାୟ୍ଜି ଇସ୍ୱର ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ କେନ୍ ପାଓଲନ୍ ବର୍ତନେ; ଆନିନ୍ ସତ୍ତର୍ ଏପିସି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ତୁମ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ରନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ସମ୍ପରା ଆସିଆ ଡେସାଲୋଙନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନ୍ ଜବ୍ର ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙେଞ୍ଜି, କେନ୍ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗିୟ୍ତେ ଆରି ଏଅମ୍ଡଙ୍ତେ ନିୟ୍ ।
27 Kanaafuu akka maqaan hojii keenyaa inni gaariin sun badu sodaan jira; garuu kana qofa utuu hin taʼin manni sagadaa Arxemiisi waaqittii guddoo sanaa iyyuu ni salphata; waaqittiin biyya Asiyaa guutuu fi addunyaa keessatti waaqeffatamtu mataan ishee iyyuu ulfina waaqummaa ishee ni dhabdi.”
ଏତ୍ତେଲେ ବେପାରଲେନ୍ ଅଲ୍ଲଗନ୍ଡ୍ରୟ୍ ଡେତାୟ୍, ଆରି ଆଡିୟ୍ତେନ୍ ତଡ୍, ଆସିଆ ଡେସାଲୋଙନ୍ ଡ ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆର୍ତେମି ସନୁମନ୍ଆଡଙ୍ ପୁର୍ତଜି, ବନ୍ଡ ତିକ୍କି ଆରି ଏତ୍ତେଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃପ୍ପୁରେଜି କି ଆ ମନ୍ଦିରନ୍ ଅଃମ୍ମାନ୍ନେଏଜି ।”
28 Isaanis yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee aaranii, “Arxemiisiin warra Efesoon guddoo dha!” jedhanii iyyan.
କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ବରାବେଞ୍ଜି କି ବାବ୍ବାବ୍ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଏପିସିବାଜି ଆସନ୍ ଆର୍ତେମି ସୋଡ଼ା ସନୁମ୍ବଜନ୍ ଡକୋ!”
29 Yommusuma magaalattiin ni raafamte; namoonni sunis miiltota Phaawulos kanneen Maqedooniyaadhaa dhufan jechuunis Gaayoosii fi Arisxirokoosin qabanii akkuma nama tokkootti gara iddoo itti tapha argisiisanii girrisanii fiigan.
ସିଲତ୍ତେ ସମ୍ପରା ଗଡ଼ାନ୍ ଗୋଡ଼େନ୍ ପାଡ଼େନ୍ ଏମ୍ମେଲଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍ ସରିନ୍ ଆରିୟ୍ଲାଞଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ମାକିଦନିଆବାୟ୍ ଗାୟନ୍ ଡ ଆରିସ୍ତାର୍କନ୍ ଞମ୍ଲେ ଅରଣ୍ଡିନ୍ନେ ପଡ଼ିଆନ୍ ଡିଙ୍ଲେ ଓରୋଙେଞ୍ଜି ।
30 Phaawulos uummatatti mulʼachuu barbaade; barattoonni garuu hin eeyyamneef.
ଆରି ପାଓଲନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅନିୟନ୍ ସାଜେନ୍, ବନ୍ଡ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ରଙେଞ୍ଜି ।
31 Qondaaltota biyya Asiyaa warra michoota Phaawulos turan keessaas tokko tokko nama isatti erganii akka inni iddoo itti tapha argisiisan sana hin dhaqne isa kadhatan.
ଆରି ଆସିଆ ଡେସାନ୍ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍ଜି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ପାଓଲନ୍ ଆ ସାଙ୍ଗଜି, ଅରଣ୍ଡିନ୍ନେ ପଡ଼ିଆନ୍ ଇୟ୍ଡଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍ ପାଓଲନ୍ ଆମଙ୍ କବରନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାଜି ।
32 Yaaʼichis wacaan guutame: Garri tokko waan tokko, garri kaan waan biraa iyye. Garri caalaan isaanii immoo waan achitti walitti qabamaniif illee hin beekne.
ସିଲତ୍ତେ ମନ୍ରାଜି ଅଡ଼େତ୍ତେ ଅଡ଼େନ୍ନେ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରନ୍ ବାବ୍ବାବେଞ୍ଜି କି ୟୋଙ୍ୟାଙ୍ଲଗୋ ଏମ୍ମେଲଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ଇନି ଆସନ୍ ରୁକ୍କୁଲଞ୍ଜି ତିଆତେ ନିୟ୍ ଜନାଜି ତଡ୍ ।
33 Yihuudoonnis Iskindiroosin dhiibanii fuula uummataa duratti baafnaan, namoonni tokko tokko uummata keessaa iyyanii gorsa kennaniif; innis uummata duratti falmachuuf jedhee akka namoonni calʼisaniif harkaan mallattoo kenne.
ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି କେନ୍ଆତେ ଆସନ୍ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡରନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ନିଣ୍ଡାଏଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ଗଡ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ତବ୍ନଙେଞ୍ଜି; ସିଲତ୍ତେ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡାରନ୍ ତେକ୍କେସିଲନ୍ କଡ଼ିଙ୍ଲେ ସେବ୍ବା ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତାରିଆୟ୍ଲେ ବରେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିନ୍ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ଡନେଗଡ୍ ଏମ୍ମେଡାଲନ୍ ବର୍ରନେ ।
34 Yommuu akka inni Yihuudii taʼe hubatanitti garuu isaan hundinuu sagalee tokkoon, “Arxemiisiin warra Efesoon guddoo dha!” jedhanii gara saʼaatii lamaa iyyaa turan.
ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଅବୟ୍ ଜିଉଦିମର୍ ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆଜ୍ରନାଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆବସର୍ରଙନ୍ ଏମ୍ମେଡାଲନ୍ ବାଗୁ ଗଣ୍ଟା ଜାୟ୍ ବାବ୍ବାବ୍ଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି, “ଏପିସିବାଜି ଆସନ୍ ଆର୍ତେମି ସୋଡ଼ା ସନୁମ୍ବଜନ୍ ଡକୋ!” ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
35 Barreessaan magaalaa sanaas uummata calʼisiisee akkana jedhe; “Yaa namoota Efesoon, akka magaalaan Efesoon kun eegduu mana sagadaa Arxemiisi guddittiitii fi fakkii ishee kan samii irraa buʼe sanaa taate namni hin beekne jiraa?
ଆରି, ଏପିସି ଗଡ଼ାନ୍ ଆ ଗୁମୁସ୍ତା ମନ୍ରାଞ୍ଜି କଡ଼ିଙ୍ଲେ ଆଡକୋନେ ଆସନ୍ ବର୍ରନେ, “ଏ ଏପିସିବାଜି, ଏପିସି ଗଡ଼ାନ୍ ଆର୍ତେମି ସୋଡ଼ା ସନୁମ୍ବଜନ୍ ଆ ମନ୍ଦିର ଡକୋ, ଆରି ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆରସେଡ୍ଲାଞନ୍ ଆ କୋଙ୍ଡାୟ୍ ପୁର୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଜନାଜି ।
36 Kanaaf waan namni dhugaa kana falmu hin jirreef isin calʼisuu qabdu; waan tokko illee jarjarsuun hojjechuu hin qabdan.
ଆନ୍ନିଙ୍ କେନ୍ଆତେ ଇଜ୍ଜା ଗାମ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କଡ଼ିଙ୍ଲେ ଡକୋନାବା, ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ ଏର୍ଜନନାନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଏଲୁମ୍ଡଙ୍ ।
37 Isaan mana sagadaa saamuu yookaan waaqittii keenya arrabsuu baatan illee isin jara kana as fiddaniirtu.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍ ଏରୋରୋଙ୍ଲାଞନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ପୁର୍ପୁର୍ସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃର୍ରାଉଲଞ୍ଜି କି ସନୁମ୍ଲେନ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ନିଣ୍ଡୟ୍ବରନ୍ ଅଃବ୍ବର୍ନେଜି ।
38 Kanaaf Dimeexiroosii fi ogeeyyiin isa wajjin jiran sun yoo waan ittiin nama tokko iyyuu himatan qabaatan manneen murtii banaa dha; bulchitoonni biyyaas jiru. Isaan himata qaban achitti haa dhiʼeeffatan.
ଦିମିତ୍ରିଅନ୍ ଡ ତନ୍ଡ୍ରୁବ୍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ମନ୍ରା ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ କନାୟ୍କାୟ୍ବରନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ବର୍ନେତଜି, ପନ୍ସୁଆତିସିଙନ୍ ଡିତାନ୍ ଆରୋରୋ ଡକୋତନ୍, ଆରି ଅନବ୍ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଆସନ୍ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଡକୋଜି ।
39 Yoo wanni biraa kan isin dhiʼeeffachuu barbaaddan tokko iyyuu jiraate garuu wanni sun yaaʼii seera qabeessa irratti ilaalama.
ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ ଆନ୍ନା ଆ କଡାଡ଼ି ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତିଆତେ ରନୁକ୍କୁଲୋଙନ୍ ରାଜିନାମା ଏମ୍ମେନେତୋ ।
40 Nu wal gaʼii kanaaf sababii dhiʼeeffachuu dandeenyu waan hin qabneef goolii harʼa taʼe kanatti akka gaafatamnu sodaa qabna.”
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଲଙେ ଆ ଗୋଡ଼େ ଆସନ୍ ବିରୁଦଲୋଙ୍ଲେନ୍ କନାୟ୍କାୟ୍ବରନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍; କେନ୍ ଆ ଗୋଡ଼େ ଇନିବା ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ତିଆତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବର୍ରନ୍ ଏଃର୍ରପ୍ତିଆୟ୍ ।”
41 Innis erga waan kana dubbatee booddee waldaa sana gad lakkise.
କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରନ୍ କି ଆନିନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି ।