< 3 Yohannis 1 >

1 Jaarsicha irraa,
The senior unto the beloved gayus, whom I love in the trueth.
2 Yaa michuu ko, akkuma lubbuu keetti tole sana akka wanni hundinuu sitti toluu fi akka ati fayyaa qabaattuuf nan kadhadha.
Wel-beloved I wisshe in all thynges thatt thou prosperedest and faredest well, even as thy soule prospereth.
3 Obboloonni tokko tokko dhufanii akka ati dhugaaf amanamaa taatee fi akka ati dhugaadhaan jiraattu natti himnaan ani akka malee gammade.
I reioysed greatly when the brethren cam and testified off the trueth that is in the, howe thou in troth walkest.
4 Ijoolleen koo dhugaadhaan jiraachuu isaanii dhagaʼuu caalaa ani gammachuu guddaa hin qabu.
I have no gretter ioye then forto heare howe that my sonnes walke in veritie.
5 Yaa michuu ko, yoo isaan keessummoota sitti taʼan illee ati waan obbolootaaf gootu keessatti amanamaa dha.
Derely beloved thou doest faythfully whatt soever thou doest to the brethren, and to straungers,
6 Isaan waaʼee jaalala keetii waldaa kiristaanaatti himaniiru. Maaloo haala Waaqatti toluun karaan isaanii irratti isaan gargaari.
which bare witnes of thy love before all the congregacion. Which brethren when thou bryngest forwardes on their iorney (as it besemet God) thou shalt do wele:
7 Isaan Maqaa isaatiif jedhanii utuu ormoota irraa gargaarsa tokko illee hin argatin baʼaniiruutii.
because that for his names sake they went forth, and toke nothynge of the gentyls.
8 Kanaafuu nu akka isaan wajjin dhugaaf hojjennuuf namoota akkasii simannee gargaaruu qabna.
We therfore ought to receave soche, that we also myght be helpers to the trueth.
9 Ani waldaa kiristaanaatiif barreesseera; garuu isaan keessaa Diiyoxiraaxiis inni duree taʼuu barbaadu nu hin simatu.
I wrote unto the congregacion: but Diotrephes which loveth to have the preeminence amonge them, receaveth us not,
10 Kanaafuu ani yoon dhufe waan inni maqaa keenya balleessuudhaan hojjechaa jiru ifatti nan baasa. Akka waan wanni kun isa hanqateetti inni obboloota simachuu dida. Warra isaan simachuu barbaadanis ni dhowwa; waldaa kiristaanaa keessaas isaan ariʼa.
wherfore yf I come I will declare his dedes which he doeth iestynge on us with malicious wordes, nether is therewith content. Not only he hym silfe receaveth not the brethren: but also he forbiddeth them thatt wolde and thrusteth them out of the congregacion.
11 Yaa michuu ko, waan gaarii duukaa buʼi malee waan hamaa duukaa hin buʼin. Namni waan gaarii hojjetu kam iyyuu kan Waaqaa ti. Namni waan hamaa hojjetu garuu takkumaa Waaqa hin argine.
Derely beloved countersait not that which is evyll but that which is good: He that doeth well is off God: but he that doeth evyll seith not God.
12 Namni hundi Dimeexiroosiif dhugaa baʼa; dhugaan mataan ishee iyyuu dhugaa baati. Nus dhugaa baanaaf; isinis akka dhuga baʼumsi keenya dhugaa taʼe ni beektu.
Demetrius hath good reporte off all men, and of the trueth: Yee and we oure selves also beare recorde, and ye knowe that oure recorde is true.
13 Ani waanan siif barreessu baayʼee qaba; garuu biirii fi qalamiidhaan barreessuu hin barbaadu.
I have many thinges to wryte: But I willnot with pen and ynke wryte vnto the.
14 Qooda kanaa ani dhiʼootti si arguuf abdii qaba; nus ifaan ifatti ni haasofna. Nagaan siif haa taʼu. Michoonni as jiran nagaa siif dhaamu. Atis michoota achi jiran tokko tokkoon maqaa dhaʼiitii nagaa itti nuu himi.
For I trust I shall shortly se the, and we shall speake mouth to mouth. Peace be with the The lovers salute the. Grete the lovers by name.

< 3 Yohannis 1 >