< 2 Tasaloniiqee 1 >
1 Phaawulos, Silwaanosii fi Xiimotewos irraa, Gara Waldaa Kiristaanaa warra Tasaloniiqee kan Abbaa keenya Waaqaatii fi kan Gooftaa Yesuus Kiristoos taateetti:
To the Thessalonian church in union with God our Father and the Lord Jesus Christ, From Paul, Silas, and Timothy.
2 Ayyaannii fi nagaan Waaqa Abbaa fi Gooftaa Yesuus Kiristoos irraa isiniif haa taʼu.
May God, the Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
3 Yaa obboloota, sababii amantiin keessan baayʼee guddachaa, jaalalli hundi keessan walii keessaniif qabdanis ittuma dabalaa jiruuf nu yeroo hunda waaʼee keessaniif akka malutti Waaqa galateeffachuu qabna.
Friends, it is our duty always to thank God about you, as is but right, considering the wonderful growth of your faith, and because, without exception, your love for one another is continually increasing.
4 Kanaafuu nu qorumsa isin obsitan sanaaf, ariʼatama hunda keessatti jabaattanii dhaabachuu keessanii fi amantii keessaniin waldoota Kiristaanaa Waaqaa keessatti sababii keessaniin of jajna.
So much is this the case that we ourselves speak with pride, before the churches of God, of the patience and faith which you have shown, in spite of all the persecutions and troubles that you are enduring.
5 Kun hundinuu akka murtiin Waaqaa qajeelaa taʼe mulʼisa; sababii kanaafis isin warra mootummaa isaa kan dhiphachaafii jirtan sanaaf maltan ni taatu.
These persecutions will vindicate the justice of God’s judgment, and will result in your being reckoned worthy of God’s kingdom, for the sake of which you are now suffering;
6 Waaqni qajeelaa dha: Inni warra isin rakkisan ni rakkisa;
since God deems it just to inflict suffering on those who are now inflicting suffering on you,
7 isin warra rakkattaniif, nuufis boqonnaa ni kenna. Kunis yommuu Gooftaan Yesuus ibidda balaliʼuun ergamoota isaa humna qabeeyyii wajjin samii irraa mulʼatutti taʼa.
and to give relief to you who are suffering, as well as to us, at the appearing of the Lord Jesus from heaven with his mighty angels, in flaming fire.
8 Inni warra Waaqa hin beeknee fi warra wangeela Gooftaa keenya Yesuusiif hin ajajamne ni adaba.
Then he will inflict punishment on those who refuse to know God, and on those who turn a deaf ear to the good news of Jesus, our Lord.
9 Isaanis fuula Gooftaa duraa fi ulfina humna isaa irraa fageeffamanii badiisa bara baraatiin ni adabamu; (aiōnios )
They will pay the penalty of unutterable ruin – banished from the presence of the Lord and from the glorious manifestation of his might, (aiōnios )
10 kunis guyyaa inni qulqulloota isaatiin kabajamuu fi warra amanan hundumaa gidduutti dinqisiifatamuuf dhufutti taʼa. Isinis waan dhuga baʼumsa keenya amantaniif isaanitti lakkaaʼamtu.
when he comes to be honoured in his people, and to be revered in all who have learned to believe in him (for you also believed our testimony) – as he will be on that day.
11 Nus waan kana yaadatti qabachaa, akka Waaqni keenya warra waamicha isaatiif malan isin godhuuf, humna isaatiinis kaayyoo keessan gaarii hundaa fi akka hojii amantii keessanii hunda fiixaan isinii baasuuf utuu gargar hin kutin isinii kadhanna.
With this in view, our constant prayer for you is that our God may count you worthy of the call that you have received, and by his power make perfect your delight in all goodness and the efforts that have resulted from your faith.
12 Nus akkuma ayyaana Waaqa keenyaattii fi Gooftaa Yesuus Kiristoosiitti akka maqaan Gooftaa keenya Yesuus isiniin kabajamuu fi akka isinis isaan kabajamtaniif waan kana kadhanna.
Then, in the loving kindness of our God and the Lord Jesus Christ, will the name of Jesus, our Lord, be honoured in you, and you in him.