< 2 Saamuʼeel 22 >
1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
locutus est autem David Domino verba carminis huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul
2 Innis akkana jedhe: “Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
et ait Dominus petra mea et robur meum et salvator meus
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti. Inni daʼannoo koo cimaa, kooluu kootii fi fayyisaa koo ti; ati namoota humnaan namatti kaʼan jalaas na baasta.
Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
5 Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.
quia circumdederunt me contritiones mortis torrentes Belial terruerunt me
6 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis (Sheol )
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo et exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus veniet ad aures eius
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti
12 Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum
13 Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.
prae fulgore in conspectu eius succensi sunt carbones ignis
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
misit sagittas et dissipavit eos fulgur et consumpsit eos
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini ab inspiratione spiritus furoris eius
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
misit de excelso et adsumpsit me extraxit me de aquis multis
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
liberavit me ab inimico meo potentissimo ab his qui oderant me quoniam robustiores me erant
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
20 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
et ero perfectus cum eo et custodiam me ab iniquitate mea
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata;
cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectus
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
cum electo electus eris et cum perverso perverteris
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.
et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.
quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
33 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
persequar inimicos meos et conteram et non revertar donec consumam eos
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;
salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi
45 namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
46 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,
Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis me
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum