< 2 Saamuʼeel 22 >

1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול
2 Innis akkana jedhe: “Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti. Inni daʼannoo koo cimaa, kooluu kootii fi fayyisaa koo ti; ati namoota humnaan namatti kaʼan jalaas na baasta.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע
5 Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני
6 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות (Sheol h7585)
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח
12 Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים
13 Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.
מנגה נגדו בערו גחלי אש
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם (ויהם)
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי
20 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה-- מגן הוא לכל החסים בו
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו
33 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו (דרכי)
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
משוה רגליו (רגלי) כאילות ועל במתי יעמדני
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני
45 namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי
46 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,
האל הנתן נקמת לי ומריד עמים תחתני
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”
מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם

< 2 Saamuʼeel 22 >