< 1 Tasaloniiqee 5 >

1 Egaa yaa obboloota, waaʼee barootaatii fi waaʼee waqtiilee waan tokko iyyuu isinii barreessuu nu hin barbaachisu;
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
2 akka guyyaan Gooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii.
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
3 Utuma namoonni, “Nagaa dha; qabbanas” jedhanuu akkuma ciniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; jalaas hin baʼan.
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
4 Isin garuu yaa obboloota, akka guyyaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa jirtan miti.
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
5 Isin hundi ijoollee ifaa ti; ijoollee guyyaatis. Nu warra halkanii yookaan warra dukkanaa miti.
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
6 Egaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas.
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
7 Warri rafan halkaniin rafuutii; warri machaaʼanis halkaniin machaaʼu.
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
8 Nu garuu waan warra guyyaa taaneef kottaa amantii fi jaalala akka qomee sibiilaatti uffannee, abdii fayyinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʼannee of qabnaa.
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
9 Waaqni akka nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin fayyina argannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii.
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
10 Nu yoo dammaqne yookaan yoo rafne akka isa wajjin tokkummaan jiraannuuf inni nuuf duʼe.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
11 Kanaafuu akkuma amma gochaa jirtan kana wal jajjabeessaa; wal ijaaraas.
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
12 Egaa yaa obboloota, nu akka isin warra gidduu keessanitti cimanii hojjetan, kanneen karaa Gooftaatiin isin hooggananii fi isin gorsan sana kabajjan isin kadhanna.
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
13 Sababii hojii isaaniitiifis jaalalaan ulfina guddaa isaaniif kennaa. Nagaadhaanis walii wajjin jiraadhaa.
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
14 Yaa obboloota, nu akka isin warra hojii hojjechuu hin jaallanne akeekkachiiftan, sodaattota jajjabeessitan, dadhaboo gargaartan, akka nama hundumaafis obsitan isin gorsina.
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
15 Akka namni tokko iyyuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeggadhaa; qooda kanaa yeroo hunda waliif, nama hundaafis waan gaarii gochuuf carraaqaa.
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
16 Yeroo hunda gammadaa;
Vær alltid glade,
17 utuu gargar hin kutin kadhadhaa.
bed uavlatelig,
18 Haala hundumaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; fedhiin Waaqni Kiristoos Yesuusitti isiniif qabu kanaatii.
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
19 Hafuura hin dhaamsinaa;
Utslukk ikke Ånden,
20 raajii hin tuffatinaa;
ringeakt ikke profetisk tale;
21 waan hunda qoraa. Isa gaarii jabeessaatii qabadhaa.
men prøv alt, hold fast på det gode,
22 Hammina gosa hundumaa irraa fagaadhaa.
avhold eder fra allslags ondt!
23 Waaqni mataan isaa, Waaqni nagaa guutumaan guutuutti isin haa qulqulleessu. Hafuurri keessan, lubbuun keessanii fi dhagni keessan guutuun guyyaa Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos dhufutti mudaa irraa haa eegaman.
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
24 Inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni godha.
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
25 Yaa obboloota, nuufis kadhadhaa.
Brødre, bed for oss!
26 Dhungoo qulqulluudhaanis obboloota hunda nagaa gaafadhaa.
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
27 Ani akka xalayaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula Gooftaa duratti isin ajaja.
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
28 Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin wajjin haa taʼu.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!

< 1 Tasaloniiqee 5 >