< 1 Tasaloniiqee 5 >

1 Egaa yaa obboloota, waaʼee barootaatii fi waaʼee waqtiilee waan tokko iyyuu isinii barreessuu nu hin barbaachisu;
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
2 akka guyyaan Gooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Utuma namoonni, “Nagaa dha; qabbanas” jedhanuu akkuma ciniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; jalaas hin baʼan.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Isin garuu yaa obboloota, akka guyyaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa jirtan miti.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Isin hundi ijoollee ifaa ti; ijoollee guyyaatis. Nu warra halkanii yookaan warra dukkanaa miti.
Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Egaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas.
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
7 Warri rafan halkaniin rafuutii; warri machaaʼanis halkaniin machaaʼu.
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
8 Nu garuu waan warra guyyaa taaneef kottaa amantii fi jaalala akka qomee sibiilaatti uffannee, abdii fayyinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʼannee of qabnaa.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 Waaqni akka nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin fayyina argannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii.
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Nu yoo dammaqne yookaan yoo rafne akka isa wajjin tokkummaan jiraannuuf inni nuuf duʼe.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Kanaafuu akkuma amma gochaa jirtan kana wal jajjabeessaa; wal ijaaraas.
Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Egaa yaa obboloota, nu akka isin warra gidduu keessanitti cimanii hojjetan, kanneen karaa Gooftaatiin isin hooggananii fi isin gorsan sana kabajjan isin kadhanna.
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 Sababii hojii isaaniitiifis jaalalaan ulfina guddaa isaaniif kennaa. Nagaadhaanis walii wajjin jiraadhaa.
And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
14 Yaa obboloota, nu akka isin warra hojii hojjechuu hin jaallanne akeekkachiiftan, sodaattota jajjabeessitan, dadhaboo gargaartan, akka nama hundumaafis obsitan isin gorsina.
Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all [men].
15 Akka namni tokko iyyuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeggadhaa; qooda kanaa yeroo hunda waliif, nama hundaafis waan gaarii gochuuf carraaqaa.
See that none render evil for evil to any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
16 Yeroo hunda gammadaa;
Rejoice evermore.
17 utuu gargar hin kutin kadhadhaa.
Pray without ceasing.
18 Haala hundumaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; fedhiin Waaqni Kiristoos Yesuusitti isiniif qabu kanaatii.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Hafuura hin dhaamsinaa;
Quench not the spirit.
20 raajii hin tuffatinaa;
Despise not prophesyings.
21 waan hunda qoraa. Isa gaarii jabeessaatii qabadhaa.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Hammina gosa hundumaa irraa fagaadhaa.
Abstain from all appearance of evil.
23 Waaqni mataan isaa, Waaqni nagaa guutumaan guutuutti isin haa qulqulleessu. Hafuurri keessan, lubbuun keessanii fi dhagni keessan guutuun guyyaa Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos dhufutti mudaa irraa haa eegaman.
And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni godha.
Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
25 Yaa obboloota, nuufis kadhadhaa.
Brethren, pray for us.
26 Dhungoo qulqulluudhaanis obboloota hunda nagaa gaafadhaa.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Ani akka xalayaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula Gooftaa duratti isin ajaja.
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin wajjin haa taʼu.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

< 1 Tasaloniiqee 5 >