< 1 Tasaloniiqee 5 >
1 Egaa yaa obboloota, waaʼee barootaatii fi waaʼee waqtiilee waan tokko iyyuu isinii barreessuu nu hin barbaachisu;
But concerning the times and seasons, brethren, you have no need that I write to you;
2 akka guyyaan Gooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii.
for you yourselves know well, that the day of the Lord is so coming like a thief in the night.
3 Utuma namoonni, “Nagaa dha; qabbanas” jedhanuu akkuma ciniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; jalaas hin baʼan.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes on them, as travail upon a woman in gestation; and they can not escape.
4 Isin garuu yaa obboloota, akka guyyaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa jirtan miti.
But you, brethren, are not in darkness, that the day may overtake you like a thief:
5 Isin hundi ijoollee ifaa ti; ijoollee guyyaatis. Nu warra halkanii yookaan warra dukkanaa miti.
for you are all the sons of light, and the sons of day: we are not of night, nor of darkness;
6 Egaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas.
then therefore let us not sleep like the rest, but watch and be sober.
7 Warri rafan halkaniin rafuutii; warri machaaʼanis halkaniin machaaʼu.
For those sleeping, sleep in the night; and those who are drunken, get drunk in the night:
8 Nu garuu waan warra guyyaa taaneef kottaa amantii fi jaalala akka qomee sibiilaatti uffannee, abdii fayyinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʼannee of qabnaa.
but let us, who are of the day, be sober, having put on the breastplate of faith and divine love; and the helmet, the hope of salvation:
9 Waaqni akka nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin fayyina argannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii.
because God did not put us forth unto wrath, but unto the obtainment of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Nu yoo dammaqne yookaan yoo rafne akka isa wajjin tokkummaan jiraannuuf inni nuuf duʼe.
the one having died for us, in order that, whether we are awake or asleep, we shall at the same time live with him.
11 Kanaafuu akkuma amma gochaa jirtan kana wal jajjabeessaa; wal ijaaraas.
Therefore exhort one another, and edify either the other, as you indeed are doing.
12 Egaa yaa obboloota, nu akka isin warra gidduu keessanitti cimanii hojjetan, kanneen karaa Gooftaatiin isin hooggananii fi isin gorsan sana kabajjan isin kadhanna.
But we intreat you, brethren, to know those who are laboring among you, and standing before you in the Lord, and admonishing you;
13 Sababii hojii isaaniitiifis jaalalaan ulfina guddaa isaaniif kennaa. Nagaadhaanis walii wajjin jiraadhaa.
and that you yourselves esteem them exceedingly in divine love for the sake of their work. Live in peace among yourselves.
14 Yaa obboloota, nu akka isin warra hojii hojjechuu hin jaallanne akeekkachiiftan, sodaattota jajjabeessitan, dadhaboo gargaartan, akka nama hundumaafis obsitan isin gorsina.
And we, exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the small-souled people, support the weak, be longsuffering toward all.
15 Akka namni tokko iyyuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeggadhaa; qooda kanaa yeroo hunda waliif, nama hundaafis waan gaarii gochuuf carraaqaa.
See that no one may return evil for evil to any one; but always pursue good toward one another, and toward all.
17 utuu gargar hin kutin kadhadhaa.
pray without ceasing;
18 Haala hundumaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; fedhiin Waaqni Kiristoos Yesuusitti isiniif qabu kanaatii.
in every thing give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus towards you.
19 Hafuura hin dhaamsinaa;
Quench not the Spirit;
20 raajii hin tuffatinaa;
despise not prophesying;
21 waan hunda qoraa. Isa gaarii jabeessaatii qabadhaa.
but prove all things; and hold fast to the beautiful;
22 Hammina gosa hundumaa irraa fagaadhaa.
abstain from every evil sight.
23 Waaqni mataan isaa, Waaqni nagaa guutumaan guutuutti isin haa qulqulleessu. Hafuurri keessan, lubbuun keessanii fi dhagni keessan guutuun guyyaa Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos dhufutti mudaa irraa haa eegaman.
And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless, in the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni godha.
Faithful is the one calling you, who indeed will do it.
25 Yaa obboloota, nuufis kadhadhaa.
Brethren, pray for us.
26 Dhungoo qulqulluudhaanis obboloota hunda nagaa gaafadhaa.
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 Ani akka xalayaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula Gooftaa duratti isin ajaja.
I adjure you in the name of the Lord, that this epistle shall be read to all the brethren.
28 Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin wajjin haa taʼu.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.