< 1 Qorontos 11 >
1 Akkuma ani Kiristoosin fakkaadhu, isinis na fakkaadhaa.
১হে ভ্রাতরঃ, যূযং সর্ৱ্ৱস্মিন্ কার্য্যে মাং স্মরথ মযা চ যাদৃগুপদিষ্টাস্তাদৃগাচরথৈতৎকারণাৎ মযা প্রশংসনীযা আধ্বে|
2 Ani sababii isin waan hundaan na yaadattanii fi waan duudhaa ani dabarsee isinitti kennes jabeessitanii qabattaniif isinin galateeffadha.
২তথাপি মমৈষা ৱাঞ্ছা যদ্ যূযমিদম্ অৱগতা ভৱথ,
3 Ani akka mataan dhiira hundumaa Kiristoos taʼe, akka mataan dubartii dhiira taʼe, akka mataan Kiristoos immoo Waaqa taʼe akka beektan nan barbaada.
৩একৈকস্য পুরুষস্যোত্তমাঙ্গস্ৱরূপঃ খ্রীষ্টঃ, যোষিতশ্চোত্তমাঙ্গস্ৱরূপঃ পুমান্, খ্রীষ্টস্য চোত্তমাঙ্গস্ৱরূপ ঈশ্ৱরঃ|
4 Dhiirri mataa isaa haguuggatee kadhatu yookaan raajii dubbatu hundinuu mataa ofii isaa salphisa.
৪অপরম্ আচ্ছাদিতোত্তমাঙ্গেন যেন পুংসা প্রার্থনা ক্রিযত ঈশ্ৱরীযৱাণী কথ্যতে ৱা তেন স্ৱীযোত্তমাঙ্গম্ অৱজ্ঞাযতে|
5 Dubartiin utuu mataa ishee hin haguuggatin kadhattu yookaan raajii dubbattu kam iyyuu mataa ofii ishee salphifti; kun akka waan mataan ishee haaddameetti hedamaatii.
৫অনাচ্ছাদিতোত্তমাঙ্গযা যযা যোষিতা চ প্রার্থনা ক্রিযত ঈশ্ৱরীযৱাণী কথ্যতে ৱা তযাপি স্ৱীযোত্তমাঙ্গম্ অৱজ্ঞাযতে যতঃ সা মুণ্ডিতশিরঃসদৃশা|
6 Dubartiin tokko yoo mataa ishee haguuggachuu baatte rifeensa mataa ishee murachuu qabdi; dubartiin rifeensa mataa ishee murachuun yookaan haaddachuun yoo qaanii itti taʼe immoo mataa ishee haguuggachuu qabdi.
৬অনাচ্ছাদিতমস্তকা যা যোষিৎ তস্যাঃ শিরঃ মুণ্ডনীযমেৱ কিন্তু যোষিতঃ কেশচ্ছেদনং শিরোমুণ্ডনং ৱা যদি লজ্জাজনকং ভৱেৎ তর্হি তযা স্ৱশির আচ্ছাদ্যতাং|
7 Dhiirri fakkaattii fi ulfina Waaqaa waan taʼeef mataa isaa haguuggachuu hin qabu; dubartiin garuu ulfina dhiiraa ti.
৭পুমান্ ঈশ্ৱরস্য প্রতিমূর্ত্তিঃ প্রতিতেজঃস্ৱরূপশ্চ তস্মাৎ তেন শিরো নাচ্ছাদনীযং কিন্তু সীমন্তিনী পুংসঃ প্রতিবিম্বস্ৱরূপা|
8 Dubartiitu dhiira irraa argame malee dhiirri dubartii irraa hin argamneetii;
৮যতো যোষাতঃ পুমান্ নোদপাদি কিন্তু পুংসো যোষিদ্ উদপাদি|
9 dubartiitu dhiiraaf uumame malee dhiirri dubartiif hin uumamne.
৯অধিকন্তু যোষিতঃ কৃতে পুংসঃ সৃষ্টি র্ন বভূৱ কিন্তু পুংসঃ কৃতে যোষিতঃ সৃষ্টি র্বভূৱ|
10 Kanaafuu dubartiin sababii ergamoota Waaqaatiif mallattoo taayitaa mataa ishee irraa qabaachuu qabdi.
১০ইতি হেতো র্দূতানাম্ আদরাদ্ যোষিতা শিরস্যধীনতাসূচকম্ আৱরণং ধর্ত্তৱ্যং|
11 Taʼus Gooftaa biratti dubartiin dhiira malee yookaan dhiirri dubartii malee hin taʼu.
১১তথাপি প্রভো র্ৱিধিনা পুমাংসং ৱিনা যোষিন্ন জাযতে যোষিতঞ্চ ৱিনা পুমান্ ন জাযতে|
12 Akkuma dubartiin dhiira irraa argamte akkasuma immoo dhiirri dubartii irraa dhalataatii; wanni hundi garuu Waaqa biraa argama.
১২যতো যথা পুংসো যোষিদ্ উদপাদি তথা যোষিতঃ পুমান্ জাযতে, সর্ৱ্ৱৱস্তূনি চেশ্ৱরাদ্ উৎপদ্যন্তে|
13 Mee isinuu murteessaa; dubartiin utuu mataa ishee hin haguuggatin Waaqa kadhachuun sirriidhaa?
১৩যুষ্মাভিরেৱৈতদ্ ৱিৱিচ্যতাং, অনাৱৃতযা যোষিতা প্রার্থনং কিং সুদৃশ্যং ভৱেৎ?
14 Akka dhiirri rifeensa mataa dheereffachuun isaaf salphina taʼe uumamni iyyuu isin hin barsiisuu?
১৪পুরুষস্য দীর্ঘকেশৎৱং তস্য লজ্জাজনকং, কিন্তু যোষিতো দীর্ঘকেশৎৱং তস্যা গৌরৱজনকং
15 Dubartiin garuu yoo rifeensa dheeraa qabaatte, inni isheef ulfina mitii? Rifeensi dheeraan akka haguuggiitti isheef kennameeraatii.
১৫যত আচ্ছাদনায তস্যৈ কেশা দত্তা ইতি কিং যুষ্মাভিঃ স্ৱভাৱতো ন শিক্ষ্যতে?
16 Garuu yoo abbaan fedhe iyyuu waaʼee kanaa mormuu barbaade, nu yookaan waldaaleen kiristaanaa Waaqaa duudhaa akkasii hin qabnu.
১৬অত্র যদি কশ্চিদ্ ৱিৱদিতুম্ ইচ্ছেৎ তর্হ্যস্মাকম্ ঈশ্ৱরীযসমিতীনাঞ্চ তাদৃশী রীতি র্ন ৱিদ্যতে|
17 Walitti qabamuun keessan waan waa balleessu malee waa tolchu hin taʼiniif ani ajaja kana keessatti isin hin jaju.
১৭যুষ্মাভি র্ন ভদ্রায কিন্তু কুৎসিতায সমাগম্যতে তস্মাদ্ এতানি ভাষমাণেন মযা যূযং ন প্রশংসনীযাঃ|
18 Waan hunda dura, yommuu isin akka waldaatti walitti qabamtanitti akka gargar baʼuun gidduu keessan jiru nan dhagaʼa; kanas karaa tokkoon ani nan amana.
১৮প্রথমতঃ সমিতৌ সমাগতানাং যুষ্মাকং মধ্যে ভেদাঃ সন্তীতি ৱার্ত্তা মযা শ্রূযতে তন্মধ্যে কিঞ্চিৎ সত্যং মন্যতে চ|
19 Warra isin keessaa Waaqa biratti fudhatama qaban ifatti baasuuf, garaa garummaan isin gidduu jiraachuu qaba.
১৯যতো হেতো র্যুষ্মন্মধ্যে যে পরীক্ষিতাস্তে যৎ প্রকাশ্যন্তে তদর্থং ভেদৈ র্ভৱিতৱ্যমেৱ|
20 Yommuu walitti qabamtanitti wanti isin nyaattan Irbaata Gooftaa miti;
২০একত্র সমাগতৈ র্যুষ্মাভিঃ প্রভাৱং ভেজ্যং ভুজ্যত ইতি নহি;
21 yeroo nyaataatti namni hundinuu irbaata ofii isaa nyaata. Inni tokko ni beelaʼa; kaan immoo ni machaaʼa.
২১যতো ভোজনকালে যুষ্মাকমেকৈকেন স্ৱকীযং ভক্ষ্যং তূর্ণং গ্রস্যতে তস্মাদ্ একো জনো বুভুক্ষিতস্তিষ্ঠতি, অন্যশ্চ পরিতৃপ্তো ভৱতি|
22 Isin mana itti nyaattanii fi itti dhugdan hin qabdan moo? Yookaan waldaa Kiristaanaa Waaqaa tuffattanii warra homaa hin qabne qaanessitu? Ani maalan isiniin jedha? Isin jajuu ree? Ani kanaan isin hin jaju!
২২ভোজনপানার্থং যুষ্মাকং কিং ৱেশ্মানি ন সন্তি? যুষ্মাভি র্ৱা কিম্ ঈশ্ৱরস্য সমিতিং তুচ্ছীকৃত্য দীনা লোকা অৱজ্ঞাযন্তে? ইত্যনেন মযা কিং ৱক্তৱ্যং? যূযং কিং মযা প্রশংসনীযাঃ? এতস্মিন্ যূযং ন প্রশংসনীযাঃ|
23 Ani waanan dabarsee isinitti kenne kana Gooftaa irraa fudhadheeraatii; Gooftaa Yesuus halkan dabarfamee kenname sana buddeena fuudhee,
২৩প্রভুতো য উপদেশো মযা লব্ধো যুষ্মাসু সমর্পিতশ্চ স এষঃ|
24 galata galche; buddeena sanas caccabsee, “Kun foon koo kan isiniif taʼuu dha; kanas yaadannoo kootiif godhadhaa” jedhe.
২৪পরকরসমর্পণক্ষপাযাং প্রভু র্যীশুঃ পূপমাদাযেশ্ৱরং ধন্যং ৱ্যাহৃত্য তং ভঙ্ক্ত্ৱা ভাষিতৱান্ যুষ্মাভিরেতদ্ গৃহ্যতাং ভুজ্যতাঞ্চ তদ্ যুষ্মৎকৃতে ভগ্নং মম শরীরং; মম স্মরণার্থং যুষ্মাভিরেতৎ ক্রিযতাং|
25 Akkasumas irbaata booddee xoofoo fuudhee, “Xoofoon kun kakuu haaraa dhiiga kootiin taʼuu dha; yeroo isa dhugdan hunda na yaadachuuf godhadhaa” jedhe.
২৫পুনশ্চ ভেজনাৎ পরং তথৈৱ কংসম্ আদায তেনোক্তং কংসোঽযং মম শোণিতেন স্থাপিতো নূতননিযমঃ; যতিৱারং যুষ্মাভিরেতৎ পীযতে ততিৱারং মম স্মরণার্থং পীযতাং|
26 Isinis hamma Gooftaan dhufutti yeroo buddeena kana nyaattanii xoofoo kana dhugdan hunda duʼa isaa ni labsitu.
২৬যতিৱারং যুষ্মাভিরেষ পূপো ভুজ্যতে ভাজনেনানেন পীযতে চ ততিৱারং প্রভোরাগমনং যাৱৎ তস্য মৃত্যুঃ প্রকাশ্যতে|
27 Kanaafuu namni haala hin malleen buddeena sana nyaatu yookaan xoofoo Gooftaa dhugu kam iyyuu foonii fi dhiiga Gooftaatti ni gaafatama.
২৭অপরঞ্চ যঃ কশ্চিদ্ অযোগ্যৎৱেন প্রভোরিমং পূপম্ অশ্নাতি তস্যানেন ভাজনেন পিৱতি চ স প্রভোঃ কাযরুধিরযো র্দণ্ডদাযী ভৱিষ্যতি|
28 Namni tokko utuu buddeena sana irraa hin nyaatin, utuu xoofoo sana irraas hin dhugin dura of qoruu qaba.
২৮তস্মাৎ মানৱেনাগ্র আত্মান পরীক্ষ্য পশ্চাদ্ এষ পূপো ভুজ্যতাং কংসেনানেন চ পীযতাং|
29 Namni utuu foon Gooftaa addaan baasee hin hubatin nyaatee dhugu, inni ofii isaatti murtii nyaatee dhugaatii.
২৯যেন চানর্হৎৱেন ভুজ্যতে পীযতে চ প্রভোঃ কাযম্ অৱিমৃশতা তেন দণ্ডপ্রাপ্তযে ভুজ্যতে পীযতে চ|
30 Kanaafis isin keessaa hedduun dadhabaniiru; dhukkubsataniirus; hedduunis boqotaniiru.
৩০এতৎকারণাদ্ যুষ্মাকং ভূরিশো লোকা দুর্ব্বলা রোগিণশ্চ সন্তি বহৱশ্চ মহানিদ্রাং গতাঃ|
31 Utuu of qorree garuu nutti hin muramu ture.
৩১অস্মাভি র্যদ্যাত্মৱিচারোঽকারিষ্যত তর্হি দণ্ডো নালপ্স্যত;
32 Gooftaan yommuu nutti muru garuu akka addunyaa wajjin nutti hin muramneef nu adaba.
৩২কিন্তু যদাস্মাকং ৱিচারো ভৱতি তদা ৱযং জগতো জনৈঃ সমং যদ্ দণ্ডং ন লভামহে তদর্থং প্রভুনা শাস্তিং ভুংজ্মহে|
33 Kanaafuu yaa obboloota ko, isin yommuu nyaachuuf walitti qabamtan wal eegaa.
৩৩হে মম ভ্রাতরঃ, ভোজনার্থং মিলিতানাং যুষ্মাকম্ একেনেতরোঽনুগৃহ্যতাং|
34 Akka walitti qabamuun keessan murtii isinitti hin fidneef eenyu iyyuu yoo beelaʼe mana isaatti haa nyaatu! Waan hafe irratti immoo ani yommuun dhufutti qajeelcha nan kenna.
৩৪যশ্চ বুভুক্ষিতঃ স স্ৱগৃহে ভুঙ্ক্তাং| দণ্ডপ্রাপ্তযে যুষ্মাভি র্ন সমাগম্যতাং| এতদ্ভিন্নং যদ্ আদেষ্টৱ্যং তদ্ যুষ্মৎসমীপাগমনকালে মযাদেক্ষ্যতে|