< ପ୍ରକାଶିତ 19 >

1 ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମୁଁ ସ୍ୱର୍ଗରେ ମହାଜନତାର ଶଦ୍ଦ ପରି ଗୋଟିଏ ମହା ଶଦ୍ଦ ଏହା କହିବାର ଶୁଣିଲି, “ହାଲ୍ଲିଲୂୟା; ପରିତ୍ରାଣ, ଗୌରବ ଓ ପରାକ୍ରମ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଈଶ୍ବରଙ୍କର,
ਤਤਃ ਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਾਨਾਂ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾ ਮਹਾਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੂਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਦੀਯੋ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ| ਤਸ੍ਯਾਭਵਤ੍ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼੍ਚ ਪਰਾਕ੍ਰਮਃ|
2 କାରଣ ତାହାଙ୍କ ବିଚାର ସତ୍ୟ ଓ ନ୍ୟାୟ; ଯେଉଁ ମହା ବେଶ୍ୟା ଆପଣା ବ୍ୟଭିଚାର ଦ୍ୱାରା, ପୃଥିବୀକୁ ଭ୍ରଷ୍ଟ କରିଥିଲା, ସେ ତାହାକୁ ଦଣ୍ଡ ଦେଇ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ରକ୍ତପାତର ପରିଶୋଧ ତାହାଠାରୁ ନେଇଅଛନ୍ତି।”
ਵਿਚਾਰਾਜ੍ਞਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯੈਵ ਸਤ੍ਯਾ ਨ੍ਯਾੱਯਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਚ| ਯਾ ਸ੍ਵਵੇਸ਼੍ਯਾਕ੍ਰਿਯਾਭਿਸ਼੍ਚ ਵ੍ਯਕਰੋਤ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਮੇਦਿਨੀਂ| ਤਾਂ ਸ ਦਣ੍ਡਿਤਵਾਨ੍ ਵੇਸ਼੍ਯਾਂ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਕਰਤਸ੍ਤਥਾ| ਸ਼ੋਣਿਤਸ੍ਯ ਸ੍ਵਦਾਸਾਨਾਂ ਸੰਸ਼ੋਧੰ ਸ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਾਨ੍||
3 ପୁଣି, ସେ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର କହିଲେ, “ହାଲ୍ଲିଲୂୟା; ତାହାର ଅଗ୍ନିର ଧୂମ ଯୁଗେ ଯୁଗେ ଉଠୁଥିବ।” (aiōn g165)
ਪੁਨਰਪਿ ਤੈਰਿਦਮੁਕ੍ਤੰ ਯਥਾ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਯੰਨਿਤ੍ਯੰ ਨਿਤ੍ਯਮੇਵ ਚ| ਤਸ੍ਯਾ ਦਾਹਸ੍ਯ ਧੂਮੋ (ਅ)ਸੌ ਦਿਸ਼ਮੂਰ੍ੱਧ੍ਵਮੁਦੇਸ਼਼੍ਯਤਿ|| (aiōn g165)
4 ସେଥିରେ ସେହି ଚବିଶ ପ୍ରାଚୀନ ଓ ଚାରି ପ୍ରାଣୀ ଉବୁଡ଼ ହୋଇ ସିଂହାସନ ଉପବିଷ୍ଟ ଈଶ୍ବରଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରି କହିଲେ, “ଆମେନ୍‍ ହାଲ୍ଲିଲୂୟା।”
ਤਤਃ ਪਰੰ ਚਤੁਰ੍ੱਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਃ ਪ੍ਰਾਣਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਣਿਪਤ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯਾਵਦਨ੍, ਤਥਾਸ੍ਤੁ ਪਰਮੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵੈਰੇਵ ਪ੍ਰਸ਼ਸ੍ਯਤਾਂ||
5 ସେତେବେଳେ ସିଂହାସନଠାରୁ ଗୋଟିଏ ଶଦ୍ଦ ନିର୍ଗତ ହୋଇ କହିଲା, “ହେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଦାସମାନେ, ହେ ତାହାଙ୍କର ଭୟକାରୀ କ୍ଷୁଦ୍ର ଓ ମହାନ ଲୋକମାନେ, ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।”
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਿੰਹਾਸਨਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਏਸ਼਼ ਰਵੋ ਨਿਰ੍ਗਤੋ, ਯਥਾ, ਹੇ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸੇਯਾਸ੍ਤਦ੍ਭਕ੍ਤਾਃ ਸਕਲਾ ਨਰਾਃ| ਯੂਯੰ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਾ ਮਹਾਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਤ ਵ ਈਸ਼੍ਵਰੰ||
6 ଆଉ ମୁଁ ମହାଜନତାର ଶବ୍ଦ ପରି ଏବଂ ବହୁ ଜଳକଲ୍ଲୋଳ ଓ ଘୋର ମେଘଗର୍ଜ୍ଜନ ଶଦ୍ଦ ପରି ଗୋଟିଏ ଶଦ୍ଦ ଏହା କହିବାର ଶୁଣିଲି, “ହାଲ୍ଲିଲୂୟା, କାରଣ ପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଈଶ୍ବର ରାଜତ୍ୱ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛନ୍ତି।
ਤਤਃ ਪਰੰ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾਃ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਬਹੁਤੋਯਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਗ੍ਰੁʼਰੁਤਰਸ੍ਤਨਿਤਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੁਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਾਨ੍ ਯਤਃ| ਸ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਯਃ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਭੁਃ|
7 ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆନନ୍ଦ ଓ ଉଲ୍ଲାସ କରୁ, ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ଗୌରବ ପ୍ରଦାନ କରୁ, କାରଣ ମେଷଶାବକଙ୍କ ବିବାହର ସମୟ ଉପସ୍ଥିତ, ଆଉ ତାହାଙ୍କ କନ୍ୟା ଆପଣାକୁ ସଜ୍ଜିତ କରିଅଛି।
ਕੀਰ੍ੱਤਯਾਮਃ ਸ੍ਤਵੰ ਤਸ੍ਯ ਹ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚੋੱਲਾਸਿਤਾ ਵਯੰ| ਯਨ੍ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯੈਵ ਵਿਵਾਹਸਮਯੋ (ਅ)ਭਵਤ੍| ਵਾਗ੍ਦੱਤਾ ਚਾਭਵਤ੍ ਤਸ੍ਮੈ ਯਾ ਕਨ੍ਯਾ ਸਾ ਸੁਸੱਜਿਤਾ|
8 ତାହାକୁ ଶୁଭ୍ର ଓ ପରିଷ୍କୃତ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଦିଆଗଲା; ସେହି ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ସାଧୁମାନଙ୍କର ଧାର୍ମିକ କର୍ମ।”
ਪਰਿਧਾਨਾਯ ਤਸ੍ਯੈ ਚ ਦੱਤਃ ਸ਼ੁਭ੍ਰਃ ਸੁਚੇਲਕਃ||
9 ସେତେବେଳେ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, “ଲେଖ, ଯେଉଁମାନେ ମେଷଶାବକଙ୍କ ବିବାହଭୋଜକୁ ନିମନ୍ତ୍ରିତ, ସେମାନେ ଧନ୍ୟ। ଆଉ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, ଏହିସବୁ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟ।”
ਸ ਸੁਚੇਲਕਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਪੁਣ੍ਯਾਨਿ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਤ੍ਵਮਿਦੰ ਲਿਖ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਵਿਵਾਹਭੋਜ੍ਯਾਯ ਯੇ ਨਿਮਨ੍ਤ੍ਰਿਤਾਸ੍ਤੇ ਧਨ੍ਯਾ ਇਤਿ| ਪੁਨਰਪਿ ਮਾਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਇਮਾਨੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਤ੍ਯਾਨਿ ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ|
10 ତହିଁରେ ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରିବା ନିମନ୍ତେ ତାହାଙ୍କ ପାଦ ତଳେ ଉବୁଡ଼ ହେଲି। ସେଥିରେ ସେ ମୋତେ କହିଲେ, “ସାବଧାନ, ଏହା କର ନାହିଁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ ସାକ୍ଷୀ ଯେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇମାନେ, ସେମାନଙ୍କର ସହଦାସ; ଈଶ୍ବରଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କର। ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟକ ସାକ୍ଷ୍ୟ ତ ସାର।”
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਅਹੰ ਤਸ੍ਯ ਚਰਣਯੋਰਨ੍ਤਿਕੇ ਨਿਪਤ੍ਯ ਤੰ ਪ੍ਰਣਨ੍ਤੁਮੁਦ੍ਯਤਃ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਸਾਵਧਾਨਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠ ਮੈਵੰ ਕੁਰੁ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟੈਸ੍ਤਵ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਭਿਸ੍ਤ੍ਵਯਾ ਚ ਸਹਦਾਸੋ (ਅ)ਹੰ| ਈਸ਼੍ਵਰਮੇਵ ਪ੍ਰਣਮ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਸ੍ਯ ਸਾਰੰ|
11 ତତ୍ପରେ ମୁଁ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଉନ୍ମୁକ୍ତ ଦେଖିଲି, ଆଉ ଦେଖ, ଗୋଟିଏ ଶ୍ୱେତବର୍ଣ୍ଣ ଅଶ୍ୱ; ତାହାର ଆରୋହୀଙ୍କ ନାମ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଓ ସତ୍ୟ; ନ୍ୟାୟ ରୂପେ ବିଚାର ଓ ଯୁଦ୍ଧ କରନ୍ତି।
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਮਯਾ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗੋ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਏਕਃ ਸ਼੍ਵੇਤਵਰ੍ਣੋ (ਅ)ਸ਼੍ਵੋ (ਅ)ਪਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤਦਾਰੂਢੋ ਜਨੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਃ ਸਤ੍ਯਮਯਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾ ਖ੍ਯਾਤਃ ਸ ਯਾਥਾਰ੍ਥ੍ਯੇਨ ਵਿਚਾਰੰ ਯੁੱਧਞ੍ਚ ਕਰੋਤਿ|
12 ତାହାଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ଅଗ୍ନିଶିଖା ସଦୃଶ, ତାହାଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ଅନେକ ମୁକୁଟ, ଆଉ ତାହାଙ୍କର ଗୋଟିଏ ନାମ ଲିଖିତ ଅଛି, ସେହି ନାମ ତାହାଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ଜାଣେ ନାହିଁ।
ਤਸ੍ਯ ਨੇਤ੍ਰੇ (ਅ)ਗ੍ਨਿਸ਼ਿਖਾਤੁਲ੍ਯੇ ਸ਼ਿਰਸਿ ਚ ਬਹੁਕਿਰੀਟਾਨਿ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤਤ੍ਰ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ ਲਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ ਤਮੇਵ ਵਿਨਾ ਨਾਪਰਃ ਕੋ (ਅ)ਪਿ ਤੰਨਾਮ ਜਾਨਾਤਿ|
13 ସେ ରକ୍ତ-ନିମଜ୍ଜିତ ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କର ନାମ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ୟ।
ਸ ਰੁਧਿਰਮਗ੍ਨੇਨ ਪਰਿੱਛਦੇਨਾੱਛਾਦਿਤ ਈਸ਼੍ਵਰਵਾਦ ਇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾਭਿਧੀਯਤੇ ਚ|
14 ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ସୈନ୍ୟବାହିନୀ ଶୁଭ୍ର ଓ ପରିଷ୍କୃତ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ହୋଇ ଶୁଭ୍ରବର୍ଣ୍ଣ ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆରୋହଣ କରି ତାହାଙ୍କ ପଶ୍ଚାତ୍‍ଗମନ କଲେ।
ਅਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਸ਼੍ਵੇਤਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਾਨਿ ਪਰਿਹਿਤਨਿਰ੍ੰਮਲਸ਼੍ਵੇਤਸੂਕ੍ਸ਼਼੍ਮਵਸ੍ਤ੍ਰਾਣਿ ਚ ਭੂਤ੍ਵਾ ਤਮਨੁਗੱਛਨ੍ਤਿ|
15 ତାହାଙ୍କ ମୁଖରୁ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଖଡ୍ଗ ନିର୍ଗତ ହୁଏ, ତଦ୍ୱାରା ସେ ଜାତିସମୂହକୁ ଆଘାତ କରିବେ; ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଲୌହ ଦଣ୍ଡରେ ଶାସନ କରିବେ, ଆଉ ସେ ନିଜେ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରଚଣ୍ଡ କ୍ରୋଧରୂପ ଦ୍ରାକ୍ଷାକୁଣ୍ଡ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ।
ਤਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਾਦ੍ ਏਕਸ੍ਤੀਕ੍ਸ਼਼ਣਃ ਖਙ੍ਗੋ ਨਿਰ੍ਗੱਛਤਿ ਤੇਨ ਖਙ੍ਗੇਨ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਸ੍ਤੇਨਾਘਾਤਿਤਵ੍ਯਾਃ ਸ ਚ ਲੌਹਦਣ੍ਡੇਨ ਤਾਨ੍ ਚਾਰਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਕੋਪਰਸੋਤ੍ਪਾਦਕਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼਼ਾਕੁਣ੍ਡੇ ਯਦ੍ਯਤ੍ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸ ਏਵ ਪਦਾਭ੍ਯਾਂ ਪਿਨਸ਼਼੍ਟਿ|
16 ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରରେ, ତାହାଙ୍କ ଜଂଘଭାଗରେ ଏହି ନାମ ଲିଖିତ ଅଛି “ରାଜାମାନଙ୍କ ରାଜା ଓ ପ୍ରଭୁମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ।”
ਅਪਰੰ ਤਸ੍ਯ ਪਰਿੱਛਦ ਉਰਸਿ ਚ ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਭੂਨਾਂ ਪ੍ਰਭੁਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ ਨਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ|
17 ତତ୍ପରେ ମୁଁ ଜଣେ ଦୂତଙ୍କୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ମଧ୍ୟରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇଥିବାର ଦେଖିଲି; ସେ ଆକାଶରେ ଉଡ଼ିବା ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀଙ୍କୁ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ ଡାକି କହିଲେ, ଆସ, ଈଶ୍ବରଙ୍କ ମହାଭୋଜରେ ଏକତ୍ର ହୁଅ,
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸੂਰ੍ੱਯੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਆਕਾਸ਼ਮਧ੍ਯ ਉੱਡੀਯਮਾਨਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਪ੍ਰਤਿ ਸ ਉੱਚੈਃਸ੍ਵਰੇਣੇਦੰ ਘੋਸ਼਼ਯਤਿ, ਅਤ੍ਰਾਗੱਛਤ|
18 ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ରାଜାମାନଙ୍କର, ସେନାପତିମାନଙ୍କର, ପରାକ୍ରମୀମାନଙ୍କର, ଅଶ୍ୱ ଓ ଅଶ୍ୱାରୋହୀମାନଙ୍କର, ସ୍ୱାଧୀନ ଓ ପରାଧୀନ, କ୍ଷୁଦ୍ର ଓ ମହାନ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କର ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବ।
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਹਾਭੋਜ੍ਯੇ ਮਿਲਤ, ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਸੇਨਾਪਤੀਨਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਵੀਰਾਣਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣ੍ਯਸ਼੍ਵਾਨਾਂ ਤਦਾਰੂਢਾਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਦਾਸਮੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਮਹਤਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮੇਵ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਕ੍ਸ਼਼ਿਤਵ੍ਯਾਨਿ|
19 ପରେ ମୁଁ ପଶୁକୁ ଏବଂ ପୃଥିବୀର ରାଜାମାନଙ୍କୁ ଓ ସେମାନଙ୍କର ସୈନ୍ୟବାହିନୀକୁ ସେହି ଅଶ୍ୱାରୋହୀ ଓ ତାହାଙ୍କ ସୈନ୍ୟବାହିନୀଙ୍କ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବାର ଦେଖିଲି।
ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇਨਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਜਨੇਨ ਤਦੀਯਸੈਨ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਯੁੱਧੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ ਪਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾ ਰਾਜਾਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਚ ਸਮਾਗੱਛਨ੍ਤੀਤਿ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ|
20 ସେଥିରେ ସେହି ପଶୁ ଧରାପଡ଼ିଲା, ଆଉ ଯେଉଁ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀ ତାହାର ସାକ୍ଷାତରେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମଗୁଡ଼ିକ କରି ତଦ୍ୱାରା ପଶୁର ମୁଦ୍ରାଙ୍କ ପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ତାହାର ପ୍ରତିମାପୂଜକମାନଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିଥିଲା, ସେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ସଙ୍ଗରେ ଧରାପଡ଼ିଲା; ସେମାନେ ଉଭୟେ ଜୀବିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଗନ୍ଧକ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ହ୍ରଦରେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଲେ। (Limnē Pyr g3041 g4442)
ਤਤਃ ਸ ਪਸ਼ੁ ਰ੍ਧ੍ਰੁʼਤੋ ਯਸ਼੍ਚ ਮਿਥ੍ਯਾਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਕ੍ਤਾ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਚਿਤ੍ਰਕਰ੍ੰਮਾਣਿ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਤੈਰੇਵ ਪਸ਼੍ਵਙ੍ਕਧਾਰਿਣਸ੍ਤਤ੍ਪ੍ਰਤਿਮਾਪੂਜਕਾਂਸ਼੍ਚ ਭ੍ਰਮਿਤਵਾਨ੍ ਸੋ (ਅ)ਪਿ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਧ੍ਰੁʼਤਃ| ਤੌ ਚ ਵਹ੍ਨਿਗਨ੍ਧਕਜ੍ਵਲਿਤਹ੍ਰਦੇ ਜੀਵਨ੍ਤੌ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤੌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକେ ସେହି ଅଶ୍ୱାରୋହୀଙ୍କ ମୁଖ ନିର୍ଗତ ଖଡ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ହତ ହେଲେ; ସେଥିରେ ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀ ସେମାନଙ୍କର ମାଂସ ଭୋଜନ କରି ପରିତୃପ୍ତ ହେଲେ।
ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਨਿਰ੍ਗਤਖਙ੍ਗੇਨ ਹਤਾਃ, ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਤ੍ਰੁʼਪ੍ਤਿੰ ਗਤਾਃ|

< ପ୍ରକାଶିତ 19 >