< ଏବ୍ରୀ 11 >
1 ବିଶ୍ୱାସ ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ବିଷୟର ମୂଳଭୂମି ଓ ଅଦୃଶ୍ୟ ବିଷୟର ନିଶ୍ଚିତ ଜ୍ଞାନ।
हुण जड़े लोक परमेश्वरे पर भरोसा रखदे न, उना जो पक्का ही परमेश्वरे सारा कुछ देणा जिदी सै आस रखदे न; उना जो यकीन है की जिना चीजां जो उना दिखया नी है सै असली च हेन।
2 ତଦ୍ୱାରା ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତ ସୁଖ୍ୟାତି ଲାଭ କଲେ।
साड़े पूर्वजां दा भी ऐसा भरोसा था कने इसी तांई परमेश्वर उना ला खुश था।
3 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ବୁଝୁ ଯେ, ସମସ୍ତ ବିଶ୍ୱ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ରଚିତ, ଅତଏବ କୌଣସି ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ବିଷୟରୁ ଦୃଶ୍ୟ ବିଷୟ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ନାହିଁ। (aiōn )
क्योंकि भरोसा करणे ला ही असां जाणी लेंदे न, की सारे संसार जो परमेश्वरे अपणे बचना ला बणाया है। इस तांई असां जड़ा भी दिखदे न, सै उना चीजां ला नी बणयो न जिना जो दिखी नी सकदे न। (aiōn )
4 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ହେବଲ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଛାମୁରେ କୟିନ ଅପେକ୍ଷା ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ଓ ତଦ୍ୱାରା ସେ ଧାର୍ମିକ ବୋଲି ସାକ୍ଷ୍ୟ ପାଇଲେ; ଈଶ୍ବର ନିଜେ ତାହାଙ୍କ ଦାନ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଲେ, ଆଉ ସେ ମୃତ ହେଲେ ହେଁ ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଥା କହୁଅଛନ୍ତି।
भरोसा करणे दिया बजा ला ही आदमे दे पुत्र हाबिले अपणे बड्डे भाई कैन ला बदिया बलिदान परमेश्वरे तांई चढ़ाया, कने उदे बलिदाने दे जरिये ही परमेश्वरे गबाई दिती की हाबिल धर्मी है, कने परमेश्वर उदे बलिदान ला खुश था। हाबिल अपणी मौत ला बाद भी सांझो सिखा दा है की भरोसा कदिया होणा चाईदा।
5 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ହନୋକ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ ନ କରି ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବକୁ ଉତ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେ ଆଉ ଦେଖାଗଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ଈଶ୍ବର ତାହାଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ହିତ କରିଥିଲେ। ସେ ଯେ ଈଶ୍ବରଙ୍କର ସନ୍ତୋଷପାତ୍ର, ଅନ୍ତର୍ହିତ ହେବା ପୂର୍ବେ ସେଥିର ସାକ୍ଷ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ;
भरोसे दिया बजा ला ही परमेश्वरे हनोक नाऐ दे माणुऐ जो स्वर्गे च जिन्दा चुकी लिया, कने सै इस तांई मरया नी कने कुसी जो भी उदी लाश नी मिल्ली, क्योंकि स्वर्गे च जाणे ला पेहले हनोके परमेश्वरे जो खुश किता, जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है।
6 ଆଉ ବିଶ୍ୱାସ ବିନା ତାହାଙ୍କ ସନ୍ତୋଷପାତ୍ର ହେବା ଅସମ୍ଭବ, କାରଣ ଈଶ୍ବର ଯେ ଅଛନ୍ତି, ଆଉ ସେ ଯେ ତାହାଙ୍କ ଅନ୍ୱେଷଣକାରୀମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାରଦାତା, ଏହା ତାହାଙ୍କ ଛାମୁକୁ ଆସିବା ଲୋକର ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।
परमेश्वरे पर भरोसा करिरी ही असां उसयो खुश करी सकदे न, क्योंकि परमेश्वरे बाल ओंणे बाले लोकां जो पक्का भरोसा होणा चाईदा की, परमेश्वर है, कने सै उना जो इनाम दिन्दा है जड़े उसयो जाणदे दी कोशिश करदे न।
7 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ନୋହ ସେ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପ୍ରକାଶିତ ବିଷୟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ପ୍ରତ୍ୟାଦେଶ ପାଇ ଭକ୍ତି ସହକାରେ ଆପଣା ପରିବାରର ରକ୍ଷା ନିମନ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଜାହାଜ ନିର୍ମାଣ କଲେ, ପୁଣି, ସେହି ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେ ଜଗତକୁ ଦୋଷୀ କରି ବିଶ୍ୱାସାନୁଯାୟୀ ଧାର୍ମିକତାର ଅଧିକାରୀ ହେଲେ।
भरोसा करणे दिया बजा ला ही नूह नाऐ दे माणुऐ जो बाढ़ दे बारे च चेतावनी मिल्ली जड़ी उनी कदी नी दिखियो थी। तां परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी अपणे परिबार जो बचाणे तांई जाज बणाया, कने जिना लोकां भरोसा नी किता सै सारे दोषी होऐ कने सारे पांणिऐ च डूबी करी मरी गे। क्योंकि नूहे परमेश्वरे पर भरोसा किता इसा बजा ला सै परमेश्वरे दिया नजरा च धर्मी बणया।
8 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଅବ୍ରହାମ ଆହ୍ୱାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତେ, ଯେଉଁ ଦେଶ ସେ ଅଧିକାରସ୍ୱରୂପେ ପାଇବାକୁ ଯାଉଥିଲେ, ଆଜ୍ଞାବହ ହୋଇ ସେଠାକୁ ବାହାରିଗଲେ, ପୁଣି, ସେ କେଉଁଠାକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ନ ଜାଣି ସୁଦ୍ଧା ବାହାରିଗଲେ।
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम नाऐ दे माणुऐ जो परमेश्वरे इक ऐसी जगा च जाणे तांई सदया जिसा जगा जो परमेश्वर बादे च उसयो विरासत च देणेबाला था। कने सै ऐ नी जाणदा था की कुथयो चलया है, पर फिर भी परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी सै उस देशे जो चली गिया।
9 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେ ବିଦେଶୀ ସ୍ୱରୂପେ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଦେଶରେ ପ୍ରବାସୀ ହୋଇ ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ସହାଧିକାରୀ ଇସ୍ହାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ ସହିତ ତମ୍ବୁରେ ବାସ କଲେ;
परमेश्वरे जिस जगा दा बायदा कितया था, अब्राहम उस देशे च परदेसियां सांई तम्बूआं च रेंदा था, उदे सोगी उदा जागत इसहाक कने पोत्रू याकूब भी तम्बूआं च रेंदे थे, जिना जो परमेश्वरे ला ऐई बायदा मिलया था।
10 କାରଣ ଯେଉଁ ନଗର ଭିତ୍ତିମୂଳବିଶିଷ୍ଟ, ପୁଣି, ଯାହାର ଶିଳ୍ପୀ ଓ ନିର୍ମାତା ସ୍ୱୟଂ ଈଶ୍ବର, ଅବ୍ରହାମ ତହିଁର ଅପେକ୍ଷାରେ ଥିଲେ।
क्योंकि सै स्वर्ग च इक ऐसे शेहरे च रेणे दी उम्मीद रखदे थे, जिनी हमेशा बणी रेणा है, जिसयो बणाने बाला कने रचणे बाला परमेश्वर है।
11 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସାରା ନିଜେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକାରୀଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଜ୍ଞାନ କରି ଗତବୟସ୍କା ହେଲେ ହେଁ ଗର୍ଭଧାରଣ କରିବାକୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ;
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम दी घरे बालिया सारा बुड्डी होई के भी गर्भ धारण किता, क्योंकि उसा जो भरोसा था की परमेश्वरे जड़ा बायदा कितया है सै उनी पूरा करणा।
12 ଏହେତୁରୁ ମଧ୍ୟ ମୃତକଳ୍ପ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କଠାରୁ ଆକାଶର ନକ୍ଷତ୍ରଗଣ ପରି ଅସଂଖ୍ୟ ଓ ସମୁଦ୍ରତୀରସ୍ଥ ବାଲୁକା ପରି ଅଗଣ୍ୟ ଏକ ଜାତି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା।
कने इसा बजा ला जालू अब्राहम बड़ा बुड्डा होई गिया था की मरणे ही बाला था, फिरी भी अम्बरे दे तारयां सांई कने समुंद्रे कंडे दे रेते सांई उदे अणगिनत वंश पैदा होए।
13 ଏସମସ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସରେ ପ୍ରାଣତ୍ୟାଗ କଲେ; ସେମାନେ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତ ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଦୂରରୁ ତାହା ଦେଖି ଅଭିନନ୍ଦନ କଲେ ଏବଂ ପୃଥିବୀରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ବିଦେଶୀ ଓ ପ୍ରବାସୀ ବୋଲି ସ୍ୱୀକାର କଲେ।
ऐ सारे लोक जिना परमेश्वरे पर भरोसे किता, सै उना चीजां जो मिलयो बिना ही मरी गे, जिदा बायदा परमेश्वरे कितया था। सै उना चीजां जो दुरे ला दिखीकरी खुश होए, कने उना ऐ गल्ल मन्नी लेई की असां इसा धरती पर परदेसी कने अजनबी न।
14 କାରଣ ଯେଉଁମାନେ ଏହିପରି କଥା କହନ୍ତି, ସେମାନେ ଯେ ନିଜର ଗୋଟିଏ ଦେଶ ଅନ୍ୱେଷଣ କରୁଅଛନ୍ତି, ଏହା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।
सै लोक जड़े ऐसा बोलदे न की असां परदेसी कने अजनबी न, सै इक ऐसे देशे दी मिलणे दी उम्मीद रखदे न जड़ा उना दा अपणा होणा।
15 ପୁଣି, ଯେଉଁ ଦେଶରୁ ସେମାନେ ବାହାରି ଆସିଥିଲେ, ଯଦି ପ୍ରକୃତରେ ସେହି ଦେଶକୁ ସ୍ମରଣ କରିଥାଆନ୍ତେ, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କର ବାହୁଡ଼ି ଯିବାକୁ ସୁଯୋଗ ଥିଲା।
अगर सै उस देशे दे बारे च सोचदे, जिथू ला सै आयो थे, तां सै मुड़ी करी जाई सकदे थे।
16 କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଗୋଟିଏ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତର, ଅର୍ଥାତ୍, ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଦେଶର ଆକାଂକ୍ଷା କରୁଥିଲେ; ଏହେତୁ ଈଶ୍ବର ସେମାନଙ୍କ ଈଶ୍ବର ବୋଲି ଖ୍ୟାତ ହେବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଲଜ୍ଜିତ ନୁହଁନ୍ତି, କାରଣ ସେ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଗୋଟିଏ ନଗର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛନ୍ତି।
पर उना जो इक खरे देश जाणे दी इच्छा थी मतलब की स्वर्ग, इस तांई परमेश्वर उना दा परमेश्वर बोलया जाणे ला खुश था, क्योंकि उनी उना तांई इक शेहर तैयार कितया है।
17 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଅବ୍ରହାମ ପରୀକ୍ଷିତ ହୋଇ ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ, ହଁ, ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରତିଜ୍ଞାସମୂହ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ, ଯାହାଙ୍କୁ କୁହାଯାଇଥିଲା ଯେ,
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम अपणे पुत्रे दी बलि चढ़ाणे तांई तैयार होई गिया था, जालू परमेश्वरे उदी परिक्षा लेई। परमेश्वरे अब्राहमे ला इस पुत्रे दे बारे च बायदा कितया था की, “इसहाक ला ही तेरा बंश बदणा है।” फिरी भी सै अपणे इकलोते पुत्रे जो बलि चढ़ाणे तांई तैयार था। क्योंकि उसयो पूरा भरोसा था की अगर इसहाक मरी भी जांगा तां परमेश्वर उसयो जिन्दा करी सकदा है। इस तरीके ला अब्राहमे जो उदा अपणा पुत्र इसहाक जिन्दा मिली गिया था।
18 ଇସ୍ହାକଙ୍କଠାରୁ ତୁମ୍ଭର ବଂଶ ଖ୍ୟାତ ହେବ, ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଆପଣାର ଅଦ୍ୱିତୀୟ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ ଯାଉଥିଲେ,
19 କାରଣ ଈଶ୍ବର ଯେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ସୁଦ୍ଧା ଉତ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଆକ୍ଷରିକ ଭାବେ, ସେ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତଭାବେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ଫେରି ପାଇଲେ।
20 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଇସ୍ହାକ ଭବିଷ୍ୟତ ବିଷୟରେ ମଧ୍ୟ ଯାକୁବ ଓ ଏଷୌଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ।
भरोसे दिया बजा ला ही इसहाके अपणे दो पुत्रां मतलब की याकूबे कने एसाब जो औणे बाली जिन्दगी तांई जड़ा बायदा कितया था उदे बारे च आशीष दिती।
21 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଯାକୁବ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଯୋଷେଫଙ୍କର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଯଷ୍ଟିର ଅଗ୍ରଭାଗରେ ଆଉଜିପଡ଼ି ପ୍ରଣାମ କଲେ।
भरोसे करणे ला ही याकूबे मरदे बकत यूसुफे दे पुत्रां जो इक-इक करिरी आशीष दिती, कने अपणिया सोठिया दे सारे ला झुकी करी परमेश्वरे दी अराधना किती।
22 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଯୋଷେଫ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଉଲ୍ଲେଖ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଅସ୍ଥି ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ।
भरोसा करणे ला ही यूसुफ नाऐ दे माणुऐ जालू सै मरणे बाला था, तां उनी बड़े भरोसे ला इसा गल्ला जो बोलया था की इस्राएल देशे दे लोकां मिस्र देशे जो छडी करी कनान देशे जो चली जाणा। कने उनी ऐ हुकम भी दितया की जालू सै कनान देशे जो जांगे तां उदियां हड्डियां जो भी कनान देशे लेई जान।
23 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ମୋଶାଙ୍କ ପିତାମାତା ତାହାଙ୍କ ଜନ୍ମ ହେବା ସମୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସୁନ୍ଦର ପିଲା ବୋଲି ଦେଖି ରାଜାଜ୍ଞାକୁ ଭୟ ନ କରି ତିନି ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କୁ ଗୋପନରେ ରଖିଲେ।
जालू मिस्र देशे दे राजे ऐ हुकम दिता की इस्राएलियां दे सारे जमदे जागतां जो मारी दिया, तालू भरोसा करणे ला ही मूसा दे माता-पिता उसयो पैदा होणे बाद तिन्न महीने दीकर लुकाई रख्या, क्योंकि उना दिखया की ऐ खास बच्चा है, कने सै राजे दे हुकम नी मनणे ला नी डरे।
24 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ମୋଶା ବୟସପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଫାରୋଙ୍କର କନ୍ୟାଙ୍କ ପୁତ୍ର ବୋଲି ଖ୍ୟାତ ହେବାକୁ ନାସ୍ତି କଲେ;
मिस्र देशे दे राजे दिया कुड़िया मूसे जो पालया था। कने जालू मूसा बड्डा होया तां उनी भरोसा करणे ला ही राजे दिया कुड़िया दा पुत्र होणे ला मना करी दिता।
25 ପାପର କ୍ଷଣିକ ସୁଖଭୋଗ ଅପେକ୍ଷା ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ବରଂ ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବାକୁ ସେ ପସନ୍ଦ କଲେ,
ऐ इस तांई होया की मूसे पाप दे थोड़े बकते दे सुखां दा आनंद लेंणे दे बजाऐ परमेश्वरे दे लोकां सोगी दुख झेलणा जादा खरा समझया।
26 ପୁଣି, ମିସରର ସମସ୍ତ ଧନ ଅପେକ୍ଷା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନିନ୍ଦାର ସହଭାଗୀ ହେବା ଶ୍ରେଷ୍ଠତର ଧନ ବୋଲି ମନେ କଲେ, କାରଣ ସେ ଭାବି ପୁରସ୍କାର ଦାନ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲେ।
कने उनी मसीह तांई बेईजत होंणा, मिस्र देशे दे धन दौलत ला भी जादा बदीकरी समझया, क्योंकि सै अपणा इनाम मिलणे दा इंतजार करा दा था, जड़ा परमेश्वरे उसयो देणा था।
27 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେ ରାଜାଙ୍କ କ୍ରୋଧକୁ ଭୟ ନ କରି ମିସର ପରିତ୍ୟାଗ କଲେ, ଯେଣୁ ଯେ ଅଦୃଶ୍ୟ, ତାହାଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ କଲା ପରି ସୁସ୍ଥିର ରହିଲେ।
भरोसा करणे दिया बजा ला ही सै मिस्र देशे दे राजे दे गुस्से ला नी डरया कने उनी मिस्र देश जो छडी दिता, क्योंकि सै समझी गिया था कने मन्ना ऐ ऐसा था की जियां उनी परमेश्वरे जो दिखी लिया था, जिसयो कोई दिखी नी सकदा।
28 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେ ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ଓ ରକ୍ତ ସେଚନ ବିଧି ପାଳନ କଲେ, ଯେପରି ପ୍ରଥମଜାତମାନଙ୍କର ସଂହାରକ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ ନ କରନ୍ତି।
भरोसा करणे ला ही मूसे इस्राएल देशे दे लोकां दी पेहली ओलादी जो हुकम दिता की दरबाजे पर बकरे दा खूने छिड़की करी फसह दा त्योहारे मना, ताकि पैली ओलादा जो खत्म करणे बाला दूत इस्राएलियां दिया पेलिया ओलाद जो छुई ना सके।
29 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ଶୁଷ୍କ ଭୂମି ପାର ହେଲା ପରି ସୂଫ ସାଗରର ଭିତର ଦେଇ ପାର ହେଲେ, କିନ୍ତୁ ମିସରୀୟମାନେ ପାର ହେବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଯାଇ ବୁଡ଼ି ମଲେ।
भरोसा करणे ला ही इस्राएल दे लोकां लाल समुन्द्र इयां ही पार करी लिया, जियां की सै सुकियां जमिना पर चलयो न, पर जालू मिस्र देशे दे लोकां इयां करणा चाया तां सै सारे डुबी करी मरी गे क्योंकि समुंद्र पलटी गिया।
30 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଯିରୀହୋ ପ୍ରାଚୀର ସାତ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଘେରିଲା ଉତ୍ତାରେ ଭୂମିସାତ୍ ହେଲା।
भरोसा करणे ला ही इस्राएल देशे दे लोकां परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी यरीहो शेहरे दिया कन्दा दे चारो पासे सत्तां दिनां दीकर चक्कर लांदे रे, तां सै कन्द डेई गेई।
31 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ରାହାବ ବେଶ୍ୟା ଗୁପ୍ତଚରମାନଙ୍କୁ ଆଶ୍ରୟ ଦେବାରୁ ଅନାଜ୍ଞାବହମାନଙ୍କ ସହିତ ବିନଷ୍ଟ ହେଲେ ନାହିଁ।
भरोसा करणे ला ही रहाब वैश्या परमेश्वरे दे हुकम नी मनणे बाले लोकां सोगी खत्म नी होई, क्योंकि उना इस्राएली गुप्तचरां दा स्वागत किता था जड़े यरीहो शेहर दा भेद लेंणा आयो थे।
32 ଆଉ ଅଧିକ କଅଣ କହିବି? ଗିଦିୟୋନ, ବାରକ, ଶାମ୍ଶୋନ୍, ଯିପ୍ତହ, ଦାଉଦ, ଶାମୁୟେଲ ଓ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କ ବିଷୟ ଯଦି ମୁଁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ, ତେବେ ସମୟ ଅଣ୍ଟିବ ନାହିଁ;
हुण मिंजो कुछ होर बोलणे दी जरूरत नी है, क्योंकि हुण मेरे बाल बकत नी रिया की, मैं, गिदोन, बराक, शिमशोन, यिफतह, दाऊद, शमूएल, कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां दे भरोसे दे बारे च तुहांजो दस्सें।
33 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ରାଜ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଜୟ କଲେ, ଧର୍ମ ସାଧନ କଲେ, ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ, ସିଂହମାନଙ୍କ ମୁଖରୁ ବଞ୍ଚିତ ହେଲେ,
इना भरोसा करणे ला ही राज्य जित्ते; सही कम्म किते; कने इना जो बायदा कितियां चीजां मिलियां; कने शेर इना जो खाई नी सके,
34 ଅଗ୍ନିର ତେଜ ନିବାରଣ କଲେ, ଖଡ୍ଗଧାରରୁ ରକ୍ଷା ପାଇଲେ, ଦୁର୍ବଳ ସମୟରେ ସବଳ ହେଲେ, ଯୁଦ୍ଧରେ ବିଜୟୀ ହେଲେ, ପୁଣି, ଅଣଯିହୁଦୀମାନଙ୍କର ସୈନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ବିତାଡ଼ିତ କଲେ।
अग्ग उना जो फुकी नी सकी, तलबारा दी धार उना जो मारी नी सकी, जालू इक बरी कमजोर होए तां दुबारा सै मजबूत बणे, लड़ाईया च वीर निकले, कने उना अपणे दुशमणा दी सेना जो मारी दितया।
35 ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ମୃତମାନଙ୍କୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ; ଅନ୍ୟମାନେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରି ମହାଯନ୍ତ୍ରଣା ଭୋଗ କଲେ।
कुछ जनानियां अपणे मरयां लोकां जो फिरी ला जिन्दा दिखया, कितणे तां मार खांदे-खांदे मरी गे, कने अपणा भरोसा नी छडया ताकि उना जो जेला ला छुटकारा मिली जा; इस तांई की उना जो मरयां चे जिन्दे होई जाणे बाद इक खरी जिन्दगी मिल्ले।
36 ଅନ୍ୟମାନେ ବିଦ୍ରୂପ, କୋରଡ଼ା ପ୍ରହାର, ହଁ, ବନ୍ଧନ ଓ କାରାବାସ ଦ୍ୱାରା ସୁଦ୍ଧା ପରୀକ୍ଷିତ ହେଲେ;
केईयां दा मजाक उड़ाया, केईयां जो कोड़े खाणा पे, केईयां जो सुंगला ला बन्नी करी जेला च पाई दिता।
37 କେହି ଅବା ପ୍ରସ୍ତରାଘାତରେ ହତ, କେହି ଅବା ନିର୍ଯ୍ୟାତିତ, କେହି କରତ ଦ୍ୱାରା ଦ୍ୱିଖଣ୍ଡିତ, ପୁଣି, କେହି ଅବା ଖଡ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ନିହତ ହେଲେ, କେହି କେହି ମେଷ ଓ ଛାଗଳର ଚର୍ମରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ, ଅଭାବଗ୍ରସ୍ତ, କ୍ଳିଷ୍ଟ ଓ ତାଡନାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ
केईयां जो पथर मारी करी मारी दिता, कने आरे ला चिरी करी दो फाड़ करी दिते, तलवारा ने मारी दिते। सै गरीब थे, उना जो दुख दिते कने उना सोगी बुरा बर्ताब किता। कने सै भेडां बकरियां दी खली जो ओडी करी रुआं-परां भटकदे रे।
38 ପ୍ରାନ୍ତର, ପର୍ବତ, ଗୁହା, ପୁଣି, ପୃଥିବୀର ଗହ୍ୱର ଭ୍ରମଣ କଲେ; ଜଗତ ସେମାନଙ୍କର ଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିଲା।
कने बंणा, पहाड़ा, गुफां च कने धरती दी दरारां च भटकदे फिरे। संसार इना भरोसा करणे बाले लोकां दे काबिल नी था।
39 ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଏହି ସମସ୍ତେ ସୁଖ୍ୟାତି ଲାଭ କରି ସୁଦ୍ଧା ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ନାହିଁ,
कने भरोसे दे जरिये ही इना लोकां दी परमेश्वरे उना दी तारीफ कितियो, तमी उना जो सै चीजां नी मिलियां जिना दा परमेश्वरे उना ला बायदा कितया था।
40 ଯେଣୁ ଈଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତର ବିଷୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ରଖିଥିଲେ, ଯେପରି ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିନା ସିଦ୍ଧ ଲାଭ ନ କରନ୍ତି।
क्योंकि परमेश्वरे बाल सांझो कुछ खरा देणे योजना है ताकि उना जो सिद्ध बणाई सके, पर सिर्फ साड़े सोगी मिली करी ही।