< କରିନ୍ଥୀୟ 9 >
1 ମୁଁ କଅଣ ସ୍ୱାଧୀନ ନୁହେଁ? ମୁଁ କଅଣ ଜଣେ ପ୍ରେରିତ ନୁହେଁ? ମୁଁ କଅଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ କରି ନାହିଁ? ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ମୋହର କୃତ କର୍ମ ନୁହଁ?
អហំ កិម៑ ឯកះ ប្រេរិតោ នាស្មិ? កិមហំ ស្វតន្ត្រោ នាស្មិ? អស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ កិំ មយា នាទឝ៌ិ? យូយមបិ កិំ ប្រភុនា មទីយឝ្រមផលស្វរូបា ន ភវថ?
2 ଯଦ୍ୟପି ମୁଁ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣେ ପ୍ରେରିତ ନୁହେଁ, ତଥାପି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଅବଶ୍ୟ ଜଣେ ପ୍ରେରିତ, କାରଣ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ପ୍ରେରିତପଦର ମୁଦ୍ରାଙ୍କ ସ୍ୱରୂପ।
អន្យលោកានាំ ក្ឫតេ យទ្យប្យហំ ប្រេរិតោ ន ភវេយំ តថាច យុឞ្មត្ក្ឫតេ ប្រេរិតោៜស្មិ យតះ ប្រភុនា មម ប្រេរិតត្វបទស្យ មុទ្រាស្វរូបា យូយមេវាធ្វេ។
3 ମୋହର ସମାଲୋଚକମାନଙ୍କୁ ମୋହର ଉତ୍ତର ଏହି।
យេ លោកា មយិ ទោឞមារោបយន្តិ តាន៑ ប្រតិ មម ប្រត្យុត្តរមេតត៑។
4 ଭୋଜନପାନ କରିବାକୁ କଅଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ?
ភោជនបានយោះ កិមស្មាកំ ក្ឞមតា នាស្តិ?
5 ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରେରିତ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭ୍ରାତୃବର୍ଗ ଓ କୈଫାଙ୍କ ପରି ବିଶ୍ୱାସିନୀ ସ୍ତ୍ରୀ ବିବାହ କରି ସଙ୍ଗରେ ଘେନି ଭ୍ରମଣ କରିବାକୁ କଅଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ?
អន្យេ ប្រេរិតាះ ប្រភោ រ្ភ្រាតរៅ កៃផាឝ្ច យត៑ កុវ៌្វន្តិ តទ្វត៑ កាញ្ចិត៑ ធម៌្មភគិនីំ វ្យូហ្យ តយា សាទ៌្ធំ បយ៌្យដិតុំ វយំ កិំ ន ឝក្នុមះ?
6 କିମ୍ବା ଜୀବିକା ନିର୍ବାହର ପରିଶ୍ରମ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ କଅଣ କେବଳ ମୋହର ଓ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବାଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ?
សាំសារិកឝ្រមស្យ បរិត្យាគាត៑ កិំ កេវលមហំ ពណ៌ព្ពាឝ្ច និវារិតៅ?
7 କିଏ ନିଜ ବ୍ୟୟରେ କେବେ ସୈନିକବୃତ୍ତି କରେ? କିଏ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର କରି ସେଥିର ଫଳ ଭୋଜନ ନ କରେ? ଅବା କିଏ ପଶୁପଲ ପାଳନ କରି ପଲର ଦୁଗ୍ଧ ପାନ ନ କରେ?
និជធនវ្យយេន កះ សំគ្រាមំ ករោតិ? កោ វា ទ្រាក្ឞាក្ឞេត្រំ ក្ឫត្វា តត្ផលានិ ន ភុង្ក្តេ? កោ វា បឝុវ្រជំ បាលយន៑ តត្បយោ ន បិវតិ?
8 ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ଭାବରେ କଅଣ ଏହିସବୁ କଥା କହୁଅଛି? ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ମଧ୍ୟ କଅଣ ଏହିସବୁ କଥା କୁହେ ନାହିଁ?
កិមហំ កេវលាំ មានុឞិកាំ វាចំ វទាមិ? វ្យវស្ថាយាំ កិមេតាទ្ឫឝំ វចនំ ន វិទ្យតេ?
9 କାରଣ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ଏହା ଲେଖାଅଛି, “ବେଙ୍ଗଳାରେ ବୁଲୁଥିବା ବଳଦର ମୁହଁରେ ତୁଣ୍ଡି ଦିଅ ନାହିଁ।” ଈଶ୍ବର କଅଣ ବଳଦ ବିଷୟରେ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି?
មូសាវ្យវស្ថាគ្រន្ថេ លិខិតមាស្តេ, ត្វំ ឝស្យមទ៌្ទកវ្ឫឞស្យាស្យំ ន ភំត្ស្យសីតិ។ ឦឝ្វរេណ ពលីវទ៌្ទានាមេវ ចិន្តា កិំ ក្រិយតេ?
10 ସେ କଅଣ କେବଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏହା କହନ୍ତି ନାହିଁ? ହଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଏହା ଲିଖିତ ହୋଇଅଛି, ଯେପରି ଯେ ଚାଷ କରେ, ଆଶାରେ ତାହାର ଚାଷ କରିବା ଉଚିତ୍, ଆଉ ଯେ ବେଙ୍ଗଳା ପକାଏ, ଭାଗ ପାଇବା ଆଶାରେ ତାହାର ବେଙ୍ଗଳା ପକାଇବା ଉଚିତ୍।
កិំ វា សវ៌្វថាស្មាកំ ក្ឫតេ តទ្វចនំ តេនោក្តំ? អស្មាកមេវ ក្ឫតេ តល្លិខិតំ។ យះ ក្ឞេត្រំ កឞ៌តិ តេន ប្រត្យាឝាយុក្តេន កឞ៌្ដវ្យំ, យឝ្ច ឝស្យានិ មទ៌្ទយតិ តេន លាភប្រត្យាឝាយុក្តេន មទ៌្ទិតវ្យំ។
11 ଯଦି ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପାରମାର୍ଥିକ ବୀଜ ବୁଣିଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଐହିକ ଶସ୍ୟ ଛେଦନ କଲେ କଅଣ ଗୁରୁତର ବିଷୟ?
យុឞ្មត្ក្ឫតេៜស្មាភិះ បារត្រិកាណិ ពីជានិ រោបិតានិ, អតោ យុឞ្មាកមៃហិកផលានាំ វយម៑ អំឝិនោ ភវិឞ្យាមះ កិមេតត៑ មហត៑ កម៌្ម?
12 ଯଦି ଅନ୍ୟମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଂଶାଧିକାରୀ ଅଟନ୍ତି, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ନୋହୁଁ? ତଥାପି ଆମ୍ଭେମାନେ ସେହି ଅଧିକାର ବ୍ୟବହାର କରି ନାହୁଁ; କିନ୍ତୁ ଯେପରି ଆମ୍ଭେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସୁସମାଚାରର କୌଣସି ବାଧା ନ ଜନ୍ମାଉ, ଏଥିପାଇଁ ସମସ୍ତ ସହ୍ୟ କରୁଅଛୁ।
យុឞ្មាសុ យោៜធិការស្តស្យ ភាគិនោ យទ្យន្យេ ភវេយុស្តហ៌្យស្មាភិស្តតោៜធិកំ កិំ តស្យ ភាគិភិ រ្ន ភវិតវ្យំ? អធិកន្តុ វយំ តេនាធិការេណ ន វ្យវហ្ឫតវន្តះ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដីយសុសំវាទស្យ កោៜបិ វ្យាឃាតោៜស្មាភិយ៌ន្ន ជាយេត តទត៌្ហំ សវ៌្វំ សហាមហេ។
13 ଯେଉଁମାନେ ମନ୍ଦିରରେ ସେବା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଯେ ମନ୍ଦିରରୁ ଖାଦ୍ୟ ପାଆନ୍ତି, ପୁଣି, ଯେଉଁମାନେ ବେଦିର ସେବାରେ ନିବିଷ୍ଟ ରହନ୍ତି, ସେମାନେ ଯେ ବେଦୀ ସହିତ ଅଂଶୀ ହୁଅନ୍ତି, ଏହା କଅଣ ଜାଣ ନାହିଁ?
អបរំ យេ បវិត្រវស្តូនាំ បរិចយ៌្យាំ កុវ៌្វន្តិ តេ បវិត្រវស្តុតោ ភក្ឞ្យាណិ លភន្តេ, យេ ច វេទ្យាះ បរិចយ៌្យាំ កុវ៌្វន្តិ តេ វេទិស្ថវស្តូនាម៑ អំឝិនោ ភវន្ត្យេតទ៑ យូយំ កិំ ន វិទ?
14 ସେହି ପ୍ରକାରେ ଯେଉଁମାନେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଯେ ସୁସମାଚାର ଦ୍ୱାରା ଜୀବନ ନିର୍ବାହ କରିବେ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ଆଦେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି।
តទ្វទ៑ យេ សុសំវាទំ ឃោឞយន្តិ តៃះ សុសំវាទេន ជីវិតវ្យមិតិ ប្រភុនាទិឞ្ដំ។
15 କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଏହିସବୁ ବିଷୟ କିଛି ବ୍ୟବହାର କରି ନାହିଁ, ଆଉ ମୋʼ ପ୍ରତି ଯେ ଏହିପରି କରାଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ଏହିସବୁ ଲେଖୁ ନାହିଁ; କାରଣ କେହି ମୋହର ଏହି ଦର୍ପ ବ୍ୟର୍ଥ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ବରଂ ମୋହର ମରିବା ଭଲ।
អហមេតេឞាំ សវ៌្វេឞាំ កិមបិ នាឝ្រិតវាន៑ មាំ ប្រតិ តទនុសារាត៑ អាចរិតវ្យមិត្យាឝយេនាបិ បត្រមិទំ មយា ន លិខ្យតេ យតះ កេនាបិ ជនេន មម យឝសោ មុធាករណាត៑ មម មរណំ វរំ។
16 କାରଣ ମୁଁ ଯଦି ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରେ, ସେଥିରେ ମୋହର ଦର୍ପ କରିବାର କିଛି ନାହିଁ, ଯେଣୁ ତାହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ବାଧ୍ୟ; ଆଉ ଯଦି ମୁଁ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର ନ କରେ, ତେବେ ହାୟ, ମୁଁ ଦଣ୍ଡର ପାତ୍ର।
សុសំវាទឃេឞណាត៑ មម យឝោ ន ជាយតេ យតស្តទ្ឃោឞណំ មមាវឝ្យកំ យទ្យហំ សុសំវាទំ ន ឃោឞយេយំ តហ៌ិ មាំ ធិក៑។
17 କାରଣ ଯଦି ମୁଁ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ଏହା କରେ, ତେବେ ମୋହର ପୁରସ୍କାର ଅଛି; କିନ୍ତୁ ଯଦି ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ନ କରେ, ତେବେ ହେଁ ସେବକପଦର ଭାର ମୋʼ ଠାରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛି।
ឥច្ឆុកេន តត៑ កុវ៌្វតា មយា ផលំ លប្ស្យតេ កិន្ត្វនិច្ឆុកេៜបិ មយិ តត្កម៌្មណោ ភារោៜរ្បិតោៜស្តិ។
18 ତେବେ ମୋହର ପୁରସ୍କାର କଅଣ? ତାହା ଏହି ଯେ, ଯେପରି ମୁଁ ସୁସମାଚାରରେ ଥିବା ମୋହର ଅଧିକାର ବ୍ୟବହାର ନ କରି ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରୁ କରୁ ସେହି ସୁସମାଚାରକୁ ବିନାମୂଲ୍ୟର ପ୍ରଚାର କରେ।
ឯតេន មយា លភ្យំ ផលំ កិំ? សុសំវាទេន មម យោៜធិការ អាស្តេ តំ យទភទ្រភាវេន នាចរេយំ តទត៌្ហំ សុសំវាទឃោឞណសមយេ តស្យ ខ្រីឞ្ដីយសុសំវាទស្យ និវ៌្យយីករណមេវ មម ផលំ។
19 କାରଣ ଯେପରି ମୁଁ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଲୋକ ଲାଭ କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ କାହାରି ଅଧୀନ ନ ହେଲେ ହେଁ ନିଜକୁ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦାସ କଲି।
សវ៌្វេឞាម៑ អនាយត្តោៜហំ យទ៑ ភូរិឝោ លោកាន៑ ប្រតិបទ្យេ តទត៌្ហំ សវ៌្វេឞាំ ទាសត្វមង្គីក្ឫតវាន៑។
20 ଯେପରି ମୁଁ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କୁ ଲାଭ କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମୁଁ ଯିହୁଦୀ ପରି ହେଲି; ଯେପରି ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଧୀନରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲାଭ କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଅଧୀନ ନ ହେଲେ ସୁଦ୍ଧା ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଧୀନ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅଧୀନର ପରି ହେଲି।
យិហូទីយាន៑ យត៑ ប្រតិបទ្យេ តទត៌្ហំ យិហូទីយានាំ ក្ឫតេ យិហូទីយឥវាភវំ។ យេ ច វ្យវស្ថាយត្តាស្តាន៑ យត៑ ប្រតិបទ្យេ តទត៌្ហំ វ្យវស្ថានាយត្តោ យោៜហំ សោៜហំ វ្យវស្ថាយត្តានាំ ក្ឫតេ វ្យវស្ថាយត្តឥវាភវំ។
21 ଯେପରି ମୁଁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାବିହୀନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲାଭ କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାବିହୀନ ନ ହୋଇ ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଅନୁଗତ ହେଲେ ହେଁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାବିହୀନ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାବିହୀନ ପରି ହେଲି।
យេ ចាលព្ធវ្យវស្ថាស្តាន៑ យត៑ ប្រតិបទ្យេ តទត៌្ហម៑ ឦឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ អលព្ធវ្យវស្ថោ ន ភូត្វា ខ្រីឞ្ដេន លព្ធវ្យវស្ថោ យោៜហំ សោៜហម៑ អលព្ធវ្យវស្ថានាំ ក្ឫតេៜលព្ធវ្យវស្ថ ឥវាភវំ។
22 ଯେପରି ମୁଁ ଦୁର୍ବଳମାନଙ୍କୁ ଲାଭ କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ଦୁର୍ବଳମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଦୁର୍ବଳ ପରି ହେଲି; ଯେପରି ମୁଁ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ କେତେକଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ସମସ୍ତଙ୍କ ନିକଟରେ ସବୁପ୍ରକାର ହୋଇଅଛି।
ទុព៌្ពលាន៑ យត៑ ប្រតិបទ្យេ តទត៌្ហមហំ ទុព៌្ពលានាំ ក្ឫតេ ទុព៌្ពលឥវាភវំ។ ឥត្ថំ កេនាបិ ប្រការេណ កតិបយា លោកា យន្មយា បរិត្រាណំ ប្រាប្នុយុស្តទត៌្ហំ យោ យាទ្ឫឝ អាសីត៑ តស្យ ក្ឫតេ ៜហំ តាទ្ឫឝឥវាភវំ។
23 ମୁଁ ଯେପରି ସୁସମାଚାରର ଆଶୀର୍ବାଦର ସହଭାଗୀ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ସୁସମାଚାର ନିମନ୍ତେ ସବୁ କରେ।
ឥទ្ឫឝ អាចារះ សុសំវាទាត៌្ហំ មយា ក្រិយតេ យតោៜហំ តស្យ ផលានាំ សហភាគី ភវិតុមិច្ឆាមិ។
24 ଯେଉଁମାନେ ରଙ୍ଗଭୂମିରେ ଦୌଡ଼ନ୍ତି, ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଦୌଡ଼ନ୍ତି ସତ, କିନ୍ତୁ କେବଳ ଜଣେ ଯେ ପଣ ପାଏ, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ? ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ପଣ ପାଇବ, ଏଥିପାଇଁ ସେହିପରି ଦୌଡ଼।
បណ្យលាភាត៌្ហំ យេ ធាវន្តិ ធាវតាំ តេឞាំ សវ៌្វេឞាំ កេវល ឯកះ បណ្យំ លភតេ យុឞ្មាភិះ កិមេតន្ន ជ្ញាយតេ? អតោ យូយំ យថា បណ្យំ លប្ស្យធ្វេ តថៃវ ធាវត។
25 ଯେ କେହି କ୍ରୀଡ଼ାରେ ପ୍ରତିଦ୍ୱନ୍ଦିତା କରେ, ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ପରିମିତଭୋଗୀ ହୁଏ; ସେମାନେ କ୍ଷୟଣୀୟ ମୁକୁଟ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ତାହା କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଅକ୍ଷୟ ମୁକୁଟ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ତାହା କରୁ।
មល្លា អបិ សវ៌្វភោគេ បរិមិតភោគិនោ ភវន្តិ តេ តុ ម្លានាំ ស្រជំ លិប្សន្តេ កិន្តុ វយម៑ អម្លានាំ លិប្សាមហេ។
26 ଅତଏବ ମୁଁ ଦୌଡ଼ୁଅଛି, କିନ୍ତୁ ବିନାଲକ୍ଷ୍ୟରେ ନୁହେଁ, ମୁଁ ମୁଷ୍ଟିଯୁଦ୍ଧ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ ଶୂନ୍ୟକୁ ଆଘାତ କରିବା ଲୋକ ପରି ନୁହେଁ।
តស្មាទ៑ អហមបិ ធាវាមិ កិន្តុ លក្ឞ្យមនុទ្ទិឝ្យ ធាវាមិ តន្នហិ។ អហំ មល្លឥវ យុធ្យាមិ ច កិន្តុ ឆាយាមាឃាតយន្និវ យុធ្យាមិ តន្នហិ។
27 ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି।
ឥតរាន៑ ប្រតិ សុសំវាទំ ឃោឞយិត្វាហំ យត៑ ស្វយមគ្រាហ្យោ ន ភវាមិ តទត៌្ហំ ទេហម៑ អាហន្មិ វឝីកុវ៌្វេ ច។