< Salomos Høisang 1 >

1 Høgsongen av Salomo.
Men pi bèl chante nan tout chante Salomon yo.
2 «Han meg kysse med kyssar av sin munn. For din elsk han er betre enn vin.
Bo m' non, kouvri m' ak bo! Karès ou pi dous pase siwo myèl.
3 Dine salvar angar so ljuvt, ein utrend salve er ditt namn. Difor held møyar dei elskar deg.»
Ou gen yon bon sant k'ap soti nan tout kò ou. Depi yo tande non ou, sant ou vin nan nen yo. Se sa ki fè jenn fi yo renmen ou konsa!
4 «Drag meg etter deg. Og me spring. Kongen hev ført meg til sitt hus.» «Me vil fagnast og frygdast i deg. Me vil lova din kjærleik meir enn vin.» Med rette elskar dei deg.
Pran m' avè ou non! Ann kouri ale! Se ou menm ki wa mwen. Mennen m' nan chanm ou. Depi ou la, se pa ti kontan n'ap kontan. N'ap chante karès ou ki pi dous pase siwo myèl. Jenn fi yo gen rezon renmen ou konsa!
5 «Eg er brun, men like vel væn, de Jerusalems døtter, som Kedars tjeld, som Salomos dørtjeld.
Medam lavil Jerizalèm, Po m' boule, men m' bèl! Po m' menm koulè ak tant nan dezè a. Men, li bèl tankou rido nan palè Salomon an.
6 Sjå ikkje på at eg er so brun, at soli hev brent meg so. Mor sine søner harmast på meg, og meg sette til vingardsvakt. Eg hev ikkje vakta eigen gard.
Pa gade sou koulè po m'! Se solèy la ki boule m' konsa. Frè m' yo te move sou mwen. Yo fè m' travay nan jaden rezen lòt moun. M' pa t' gen tan pou m' okipe jaden rezen pa m'.
7 Seg, du som leikar i min hug, kvar gjæter du no? Kvar held du middagskvild? Må eg sleppa på villa å ganga i hjordi til felagarn’ dine.»
Manyè di m' non, ou menm mwen renmen anpil la, kibò ou pral mennen mouton yo manje? Kibò yo pral pare solèy midi? Konsa m' p'ap bezwen mache chache ou tankou moun fou nan mitan mouton lòt gadò parèy ou yo.
8 «Um du ikkje det veit, du fagraste dros, du fylgje i drifti sitt spor og gjæt dine killingar fram der som hyrdingarn’ buderne hev.»
Bèl fanm pase ou, nanpwen! Ki jan ou fè pa konn kote sa a? Ale non. Swiv mouton yo. W'a jwenn manje bò la pou kabrit ou yo, toupre tant gadò yo.
9 «Med folarn’ for Faraos vogn deg, min hugnad, eg liknar.
Ou menm mwen renmen anpil la, w'ap boulvèse mesye yo, menm jan yon jiman ap boulvèse poulen chwal cha lagè farawon yo.
10 Di lekkjeprydde kinn er so væn, og din hals med perlor.
Ala bèl figi ou bèl nan mitan très cheve ou yo! Ala bèl kou ou bèl ak kolye ou yo!
11 Lekkjor av gull skal du få med sylv-prikkar på.»
Men, n'ap fè yon chenn lò pou ou ak ti moso ajan kole ladan l'.
12 «Når kongen i laget sit sat, min narde han anga då.
Mèt mwen te kouche sou kabann li. Sant odè mwen an te gaye toupatou.
13 Ein myrra-pung er min ven, som eg ber ved min barm.
Mennaj mwen tankou yon pake bazilik, ki poze sou tete m'.
14 Ein cyper blom-dusk er min ven meg i En-Gedis hagar.»
Mennaj mwen tankou yon bouke flè k'ap fleri nan jaden rezen Angedi.
15 «Å, kor du er fager, mi møy, kor du er fager! Dine augo er duvor.»
Ala bèl ou bèl, anmòrèz mwen! Ala bèl ou bèl! Je ou yo ou ta di de ti pijon.
16 «Å, kor du er fager, min ven, kor du er ljuv. Og vårt lægje er grønt.
Ala bèl ou bèl, mennaj mwen! Se pa ti kontan ou fè m' kontan. Zèb yo sèvi nou kabann!
17 Cedrar er bjelkarn’ i vårt hus, cypressar er himling.»
Branch bwa sèd yo sèvi nou travès kay, branch pye chenn yo sèvi nou twati.

< Salomos Høisang 1 >