< Romerne 6 >

1 Kva skal me då segja? Skal me halda fram i syndi, so nåden kann verta dess større?
Then what shall we say? must we abide in sin, in order that grace may abound?
2 Nei, langt ifrå! Me som er avdøyde frå syndi, kor skulde me endå liva i henne?
It could not be so. How shall we, who are dead unto sin, live any longer in it?
3 Eller veit de ikkje at alle me som vart døypte til Kristus Jesus, me vart døypte til hans daude?
Whether do you not know, that so many of us as were baptized unto Jesus Christ were baptized into His death?
4 Me vart soleis gravlagde med honom ved dåpen til hans daude, for liksom Kristus vart uppvekt frå dei daude ved Faderens herlegdom, so skal me og ferdast i ein ny livnad.
Therefore we were buried with him by baptism into death: in order that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so must we also walk in newness of life.
5 For hev me vorte sameina med honom i likskapen med dauden hans, so skal me og verta det i likskapen med uppstoda hans,
For if we have grown together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of his resurrection:
6 då me veit dette, at vårt gamle menneskje vart krossfest med honom av so synd-likamen skulde verta til inkjes, so me ikkje lenger skal tena syndi;
knowing this, that our old man is crucified along with him, in order that the body of sin may be destroyed, that we may no longer serve sin;
7 for den som er daud, han er rettferdiggjort frå syndi.
for the one having died has been made free from sin.
8 Men døydde me med Kristus, so trur me at me og skal liva med honom,
But if we died along with Christ, we believe that we will also live with him:
9 av di me veit at Kristus ikkje døyr meir sidan han er uppvekt frå dei daude; dauden hev ikkje lenger vald yver honom.
knowing that Christ having risen from the dead dies no more; death no longer has dominion over him.
10 For dauden sin, den døydde han ein gong for syndi, men livet sitt, det liver han for Gud.
For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he lives, he lives unto God.
11 Soleis skal de og rekna dykk daude for syndi, men livande for Gud i Kristus Jesus.
So you also thus reckon yourselves dead unto sin, but alive unto God through Jesus Christ.
12 Lat difor ikkje syndi råda i dykkar døyelege likam, so de lyder lysterne hans!
Let not sin therefore reign in your mortal body that you should obey the lusts of it:
13 Og bjod ikkje heller fram lemerne dykkar åt syndi til våpn for urettferd, men bjod dykk sjølve fram åt Gud som upplivna frå daude, og lemerne dykkar åt Gud til våpn for rettferd!
neither present your members arms of iniquity unto sin; but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members arms of righteousness unto God.
14 For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.
15 Kva då? Skal me synda, sidan me ikkje er under lovi, men under nåden? Nei, langt ifrå!
What then? can we commit sin, because we are not under the law, but under grace? it could not be so.
16 Veit de ikkje at når de byd dykk fram åt einkvan til tenarar so de lyder, so er de tenarar under den som de lyder, anten det so er under syndi til daude eller under lydnaden til rettferd?
Do you not know, that to whom you present yourselves servants unto obedience, ye are servants to whom you obey; whether of sin unto death, or obedience unto righteousness?
17 Men Gud vere takk, at de vel hev vore tenarar under syndi, men no av hjarta hev vorte lyduge mot den lærdomsform som de er yvergjeven til!
But thanks be unto God, that whereas ye were servants of sin, but you have obeyed from the heart the type of teaching into which ye were delivered:
18 Men sidan de er frigjorde frå syndi, hev de vorte tenarar for rettferdi.
but having been made free from sin, ye became servants unto righteousness.
19 Eg talar på menneskjevis for dykkar kjøts vesaldom. For liksom de baud lemerne dykkar fram til tenarar for ureinskapen og urettferdi til urettferd, so bjod no fram lemerne dykkar til tenarar for rettferdi til helging.
I speak after the manner of a man on account of the weakness of your carnality. For as ye presented your members as servants unto impurity and lawlessness pursuant to lawlessness, so now present your members servants unto righteousness pursuant to sanctification.
20 For då de var tenarar for syndi, var de frie frå rettferdi.
For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.
21 Kva frukt hadde de so den tid? Slikt som de no skjemmest ved. For endelykti på deim er dauden.
What fruit then had you at that time in those things in which you are now ashamed? for the end of these things is death.
22 Men no då de er frigjorde frå syndi og hev vorte Guds tenarar, hev de dykkar frukt til helging, og endelykti er ævelegt liv. (aiōnios g166)
But now having been made free from sin, and having become servants unto God, you have your fruit unto sanctification, and the end eternal life. (aiōnios g166)
23 For den løn som syndi gjev, er dauden, men Guds nådegåva er ævelegt liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord, (aiōnios g166)

< Romerne 6 >