< Romerne 6 >

1 Kva skal me då segja? Skal me halda fram i syndi, so nåden kann verta dess større?
What then shall we say? Shall we continue in sin so that grace may increase?
2 Nei, langt ifrå! Me som er avdøyde frå syndi, kor skulde me endå liva i henne?
Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
3 Eller veit de ikkje at alle me som vart døypte til Kristus Jesus, me vart døypte til hans daude?
Or aren’t you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
4 Me vart soleis gravlagde med honom ved dåpen til hans daude, for liksom Kristus vart uppvekt frå dei daude ved Faderens herlegdom, so skal me og ferdast i ein ny livnad.
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
5 For hev me vorte sameina med honom i likskapen med dauden hans, so skal me og verta det i likskapen med uppstoda hans,
For if we have been united with Him like this in His death, we will certainly also be united with Him in His resurrection.
6 då me veit dette, at vårt gamle menneskje vart krossfest med honom av so synd-likamen skulde verta til inkjes, so me ikkje lenger skal tena syndi;
We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin.
7 for den som er daud, han er rettferdiggjort frå syndi.
For anyone who has died has been freed from sin.
8 Men døydde me med Kristus, so trur me at me og skal liva med honom,
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him.
9 av di me veit at Kristus ikkje døyr meir sidan han er uppvekt frå dei daude; dauden hev ikkje lenger vald yver honom.
For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again; death no longer has dominion over Him.
10 For dauden sin, den døydde han ein gong for syndi, men livet sitt, det liver han for Gud.
The death He died, He died to sin once for all; but the life He lives, He lives to God.
11 Soleis skal de og rekna dykk daude for syndi, men livande for Gud i Kristus Jesus.
So you too must count yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
12 Lat difor ikkje syndi råda i dykkar døyelege likam, so de lyder lysterne hans!
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
13 Og bjod ikkje heller fram lemerne dykkar åt syndi til våpn for urettferd, men bjod dykk sjølve fram åt Gud som upplivna frå daude, og lemerne dykkar åt Gud til våpn for rettferd!
Do not present the parts of your body to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life; and present the parts of your body to Him as instruments of righteousness.
14 For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
15 Kva då? Skal me synda, sidan me ikkje er under lovi, men under nåden? Nei, langt ifrå!
What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? Certainly not!
16 Veit de ikkje at når de byd dykk fram åt einkvan til tenarar so de lyder, so er de tenarar under den som de lyder, anten det so er under syndi til daude eller under lydnaden til rettferd?
Do you not know that when you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves to the one you obey, whether you are slaves to sin leading to death, or to obedience leading to righteousness?
17 Men Gud vere takk, at de vel hev vore tenarar under syndi, men no av hjarta hev vorte lyduge mot den lærdomsform som de er yvergjeven til!
But thanks be to God that, though you once were slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were committed.
18 Men sidan de er frigjorde frå syndi, hev de vorte tenarar for rettferdi.
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
19 Eg talar på menneskjevis for dykkar kjøts vesaldom. For liksom de baud lemerne dykkar fram til tenarar for ureinskapen og urettferdi til urettferd, so bjod no fram lemerne dykkar til tenarar for rettferdi til helging.
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to escalating wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
20 For då de var tenarar for syndi, var de frie frå rettferdi.
For when you were slaves to sin, you were free of obligation to righteousness.
21 Kva frukt hadde de so den tid? Slikt som de no skjemmest ved. For endelykti på deim er dauden.
What fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
22 Men no då de er frigjorde frå syndi og hev vorte Guds tenarar, hev de dykkar frukt til helging, og endelykti er ævelegt liv. (aiōnios g166)
But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the fruit you reap leads to holiness, and the outcome is eternal life. (aiōnios g166)
23 For den løn som syndi gjev, er dauden, men Guds nådegåva er ævelegt liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 6 >