< Romerne 6 >

1 Kva skal me då segja? Skal me halda fram i syndi, so nåden kann verta dess større?
What, then, shall we say? Shall we continue in sin that grace may abound?
2 Nei, langt ifrå! Me som er avdøyde frå syndi, kor skulde me endå liva i henne?
It can not be. How shall we that are dead to sin, live any longer in it?
3 Eller veit de ikkje at alle me som vart døypte til Kristus Jesus, me vart døypte til hans daude?
Know you not that as many of us as were immersed into Christ Jesus, were immersed into his death?
4 Me vart soleis gravlagde med honom ved dåpen til hans daude, for liksom Kristus vart uppvekt frå dei daude ved Faderens herlegdom, so skal me og ferdast i ein ny livnad.
Therefore, we are buried with him, by immersion, into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in a new life.
5 For hev me vorte sameina med honom i likskapen med dauden hans, so skal me og verta det i likskapen med uppstoda hans,
For if we have become united to him by the likeness of his death, we shall certainly be united to him by the likeness of his resurrection;
6 då me veit dette, at vårt gamle menneskje vart krossfest med honom av so synd-likamen skulde verta til inkjes, so me ikkje lenger skal tena syndi;
knowing this, that our former man has been crucified with him, in order that the sinful body may be deprived of its power, so that we should no longer serve sin:
7 for den som er daud, han er rettferdiggjort frå syndi.
for he that is dead is freed from sin.
8 Men døydde me med Kristus, so trur me at me og skal liva med honom,
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him;
9 av di me veit at Kristus ikkje døyr meir sidan han er uppvekt frå dei daude; dauden hev ikkje lenger vald yver honom.
because we know that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death has dominion over him no longer;
10 For dauden sin, den døydde han ein gong for syndi, men livet sitt, det liver han for Gud.
for, as it regards his dying, he, once for all, died to sin; but as it regards his living, he lives to God.
11 Soleis skal de og rekna dykk daude for syndi, men livande for Gud i Kristus Jesus.
So also do you count yourselves as dead indeed to sin, but as living to God, in Christ Jesus our Lord.
12 Lat difor ikkje syndi råda i dykkar døyelege likam, so de lyder lysterne hans!
Therefore, let not sin reign in your mortal body so that you obey it;
13 Og bjod ikkje heller fram lemerne dykkar åt syndi til våpn for urettferd, men bjod dykk sjølve fram åt Gud som upplivna frå daude, og lemerne dykkar åt Gud til våpn for rettferd!
and present not your members to sin, as instruments of unrighteousness: but present yourselves to God, as alive from the dead; and your members to God, as instruments of righteousness.
14 For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
For sin shall not have dominion over you; for you are not under law, but under grace.
15 Kva då? Skal me synda, sidan me ikkje er under lovi, men under nåden? Nei, langt ifrå!
What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? It can not be.
16 Veit de ikkje at når de byd dykk fram åt einkvan til tenarar so de lyder, so er de tenarar under den som de lyder, anten det so er under syndi til daude eller under lydnaden til rettferd?
Know you not, that to whom you present yourselves as servants to obey, his servants you are whom you obey, whether of sin that leads to death, or of obedience that leads to righteousness?
17 Men Gud vere takk, at de vel hev vore tenarar under syndi, men no av hjarta hev vorte lyduge mot den lærdomsform som de er yvergjeven til!
But thanks be to God, that though you were the servants of sin, yet you have obeyed from the heart the form of teaching, in which you have been instructed;
18 Men sidan de er frigjorde frå syndi, hev de vorte tenarar for rettferdi.
and being made free from sin, you have become the servants of righteousness.
19 Eg talar på menneskjevis for dykkar kjøts vesaldom. For liksom de baud lemerne dykkar fram til tenarar for ureinskapen og urettferdi til urettferd, so bjod no fram lemerne dykkar til tenarar for rettferdi til helging.
I speak of what is common among men, oil account of the weakness of your flesh: for as you have presented your members as servants to uncleanness, and to lawlessness, in order to lawlessness, so now present your members as servants to righteousness, in order to holiness.
20 For då de var tenarar for syndi, var de frie frå rettferdi.
For when you were the servants of sin, you were free with respect to righteousness.
21 Kva frukt hadde de so den tid? Slikt som de no skjemmest ved. For endelykti på deim er dauden.
What fruit, therefore, had you at that time, in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
22 Men no då de er frigjorde frå syndi og hev vorte Guds tenarar, hev de dykkar frukt til helging, og endelykti er ævelegt liv. (aiōnios g166)
But now, since you have been made free from sin, and have become servants to God, you have your fruit to holiness, and the end, eternal life. (aiōnios g166)
23 For den løn som syndi gjev, er dauden, men Guds nådegåva er ævelegt liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 6 >