< Romerne 4 >

1 Kva skal me då segja at Abraham, far vår, hev vunne etter kjøtet?
What then shall we say that Abraham, our forefather, has discovered?
2 For vart Abraham rettferdiggjord av gjerningar, so hev han noko å rosa seg av. Men det hev han ikkje for Gud.
If Abraham was indeed justified by works, he had something to boast about, but not before God.
3 For kva segjer Skrifti? «Abraham trudde Gud, og det vart rekna honom til rettferd.»
For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
4 Men den som held seg til gjerningar, honom vert løni ikkje tilrekna av nåde, men etter skyldnad;
Now the wages of the worker are not credited as a gift, but as an obligation.
5 men den som ikkje held seg til gjerningar, men trur på han som gjer den ugudlege rettferdig, honom vert trui hans rekna til rettferd.
However, to the one who does not work, but believes in Him who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
6 Soleis prisar og David det menneskjet sælt som Gud tilreknar rettferd utan gjerningar:
And David speaks likewise of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
7 «Sæle er dei som hev misgjerderne sine forlatne og synderne sine yverbreidde.
“Blessed are they whose lawless acts are forgiven, whose sins are covered.
8 Sæl er den mann som Herren ikkje tilreknar synd.»
Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him.”
9 Gjeld no denne sælkingi dei umskorne, eller dei u-umskorne og? For me segjer at trui vart rekna Abraham til rettferd.
Is this blessing only on the circumcised, or also on the uncircumcised? We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.
10 Korleis vart ho då tilrekna honom? då han var umskoren, eller då han hadde fyrehud? Ikkje då han var umskoren, men då han hadde fyrehud,
In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before.
11 og han fekk umskjeringsteiknet til innsigle på rettferdi ved den trui som han hadde då han var u-umskoren, av di han skulde vera far til alle dei u-umskorne som trur, so rettferdi kunde verta tilrekna deim og,
And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but are not circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
12 og far til dei umskorne, dei som ikkje berre hev umskjering, men og gjeng i fotfaret av den trui som Abraham, far vår, hadde då han var u-umskoren.
And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
13 For ikkje ved lovi fekk Abraham eller ætti hans den lovnaden at han skulde vera erving til verdi, men ved tru-rettferd.
For the promise to Abraham and his offspring that he would be heir of the world was not given through the law, but through the righteousness that comes by faith.
14 For er dei som held seg til lovi ervingar, so hev trui vorte gagnlaus og lovnaden til inkjes;
For if those who live by the law are heirs, faith is useless and the promise is worthless,
15 for lovi verkar vreide, men der det ingi lov er, der er ikkje heller lovbrot.
because the law brings wrath. And where there is no law, there is no transgression.
16 Difor fekk han lovnaden ved trui, so det kunde vera som ein nåde, so lovnaden kunde standa fast for all ætti, ikkje berre for den som hev lovi, men og for den som hev Abrahams tru; han som er far til oss alle -
Therefore, the promise comes by faith, so that it may rest on grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring—not only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all.
17 som skrive stend: «Til fader åt mange folk hev eg sett deg» - for Guds åsyn som han trudde på, han som gjer dei daude livande og kallar det som ikkje er til, som um det vore til.
As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the presence of God, in whom he believed, the God who gives life to the dead and calls into being what does not yet exist.
18 Mot von trudde han med von, so han skulde verta far til mange folk, etter det som sagt var: «So skal ætti di verta.»
Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as he had been told, “So shall your offspring be.”
19 Og utan veikskap i trui såg han på sin eigen likam, som var utlivd, han var nære på hundrad år, og på det utdøydde morslivet hennar Sara;
Without weakening in his faith, he acknowledged the decrepitness of his body (since he was about a hundred years old) and the lifelessness of Sarah’s womb.
20 men på Guds lovnad tvila han ikkje med vantru, men vart sterk i trui, med di han gav Gud æra
Yet he did not waver through disbelief in the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
21 og var fullviss på at det han hadde lova, var han og megtig til å gjera.
being fully persuaded that God was able to do what He had promised.
22 Difor vart det og rekna honom til rettferd.
This is why “it was credited to him as righteousness.”
23 Men ikkje berre for hans skuld er det skrive at det vart honom tilrekna,
Now the words “it was credited to him” were written not only for Abraham,
24 men og for vår skuld som det skal verta tilrekna, me som trur på honom som vekte upp Jesus, vår Herre, frå dei daude,
but also for us, to whom righteousness will be credited—for us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
25 han som vart gjeven for våre brot og uppvekt til vår rettferdiggjering.
He was delivered over to death for our trespasses and was raised to life for our justification.

< Romerne 4 >