< Romerne 3 >

1 Kva fyremun hev so jøden? eller kva gagn er det i umskjeringi?
ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃
2 Mykje i alle måtar! fyrst og fremst det at Guds ord vart gjeve deim til i vareign.
הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃
3 For korleis er det? um sume var utrue, skulde då deira utruskap gjera Guds truskap til inkjes?
כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃
4 Nei, langt ifrå! Lat det standa fast at Gud er sannordig, men kvart menneskje ein ljugar, som skrive stend: «At du må finnast rettferdig i dine ord, og vinna når du fører di sak.»
חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
5 Men um vår urettferd syner Guds rettferd, kva skal me då segja? Er vel Gud urettferdig når han fører vreiden sin yver oss? Eg talar på menneskjevis.
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃
6 Nei, langt ifrå! Korleis kunde då Gud døma verdi?
חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃
7 Ja, men um no Guds sannleik ved mi lygn synte seg ovstor til hans æra, kvi vert då eg endå dømd som ein syndar?
כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃
8 Og skal me ikkje då - som me vert spotta for, og som sume segjer at me lærer - gjera det vonde, so det gode kann koma utav det? Rettferdig er den domen som slike fær yver seg.
ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃
9 Kva då? Hev me nokon fyremun? Nei, slett ikkje; for me hev fyrr klaga både jødar og grækarar for at dei er under synd alle saman,
ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃
10 so som skrive stend: «Det finst ingen rettferdig, ikkje ein heller;
ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃
11 det finst ikkje den som er vitug, det finst ikkje den som søkjer Gud.
אין משכיל אין דרש את אלהים׃
12 Alle er avvikne, dei er udugande vortne alle saman; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste.
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃
13 Ei opna grav er strupen deira, med tungorne sine gjorde dei svik, orme-eiter er under lipporne deira.
קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃
14 Deira munn er full av bannskap og beiska.
אשר אלה פיהם מלא ומררות׃
15 Deira føter er snare til å spilla blod.
רגליהם ימהרו לשפך דם׃
16 Øyding og usæla hev deira vegar,
שד ושבר במסלותם׃
17 og freds veg kjenner dei ikkje.
ודרך שלום לא ידעו׃
18 Ingen age for Gud dei heve for augo.»
אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃
19 Men me veit at alt det som lovi segjer, det talar ho til deim som hev lovi, so kvar munn skal tagna og all verdi verta saka for Gud,
ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃
20 sidan inkje kjøt kann verta rettferdiggjort for honom med lovgjerningar; for ved lovi kjem ein til å kjenna synd.
יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃
21 Men no er Guds rettferd, som lovi og profetarne vitnar um, openberra utan lovi,
ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃
22 det vil segja Guds rettferd ved tru på Jesus Kristus for alle og yver alle som trur. For det finst inkje skil;
והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃
23 alle hev synda og vantar æra for Gud,
כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃
24 med di dei vert rettferdiggjorde ufortent av hans nåde ved utløysingi i Kristus Jesus.
ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃
25 Honom synte Gud fram i blodet hans, som ein nådestol ved trui, til å visa si rettferd, av di han i sitt langmod hadde havt tol med dei synder som fyrr var gjorde -
אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃
26 til å visa si rettferd i den tid som no er, so han kunde vera rettferdig og gjera den rettferdig som hev trui på Jesus.
להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃
27 Kvar er so vår ros? Ho er utestengd. Kva lov er det ved? Gjerningslovi? Nei, ved tru-lovi.
ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃
28 For me held fyre at menneskja vert rettferdiggjord ved tru utan lovgjerningar.
לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃
29 Eller er Gud berre Gud for jødar? Er han ikkje Gud for heidningar og? Jau, for heidningar og,
או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃
30 so sant Gud er ein, og han rettferdiggjer dei umskorne av tru, og dei u-umskorne ved tru.
כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃
31 Gjer me då lovi um inkje med trui? Nei, langt ifrå; me stadfester lovi.
ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃

< Romerne 3 >