< Romerne 3 >

1 Kva fyremun hev so jøden? eller kva gagn er det i umskjeringi?
So then, what more is the Jew, or what is the usefulness of circumcision?
2 Mykje i alle måtar! fyrst og fremst det at Guds ord vart gjeve deim til i vareign.
Much in every way: First of all, certainly, because the eloquence of God was entrusted to them.
3 For korleis er det? um sume var utrue, skulde då deira utruskap gjera Guds truskap til inkjes?
But what if some of them have not believed? Shall their unbelief nullify the faith of God? Let it not be so!
4 Nei, langt ifrå! Lat det standa fast at Gud er sannordig, men kvart menneskje ein ljugar, som skrive stend: «At du må finnast rettferdig i dine ord, og vinna når du fører di sak.»
For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: “Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.”
5 Men um vår urettferd syner Guds rettferd, kva skal me då segja? Er vel Gud urettferdig når han fører vreiden sin yver oss? Eg talar på menneskjevis.
But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?
6 Nei, langt ifrå! Korleis kunde då Gud døma verdi?
(I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?
7 Ja, men um no Guds sannleik ved mi lygn synte seg ovstor til hans æra, kvi vert då eg endå dømd som ein syndar?
For if the truth of God has abounded, through my falseness, unto his glory, why should I still be judged as such a sinner?
8 Og skal me ikkje då - som me vert spotta for, og som sume segjer at me lærer - gjera det vonde, so det gode kann koma utav det? Rettferdig er den domen som slike fær yver seg.
And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.
9 Kva då? Hev me nokon fyremun? Nei, slett ikkje; for me hev fyrr klaga både jødar og grækarar for at dei er under synd alle saman,
What is next? Should we try to excel ahead of them? By no means! For we have accused all Jews and Greeks to be under sin,
10 so som skrive stend: «Det finst ingen rettferdig, ikkje ein heller;
just as it was written: “There is no one who is just.
11 det finst ikkje den som er vitug, det finst ikkje den som søkjer Gud.
There is no one who understands. There is no one who seeks God.
12 Alle er avvikne, dei er udugande vortne alle saman; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste.
All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
13 Ei opna grav er strupen deira, med tungorne sine gjorde dei svik, orme-eiter er under lipporne deira.
Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.
14 Deira munn er full av bannskap og beiska.
Their mouth is full of curses and bitterness.
15 Deira føter er snare til å spilla blod.
Their feet are swift to shed blood.
16 Øyding og usæla hev deira vegar,
Grief and unhappiness are in their ways.
17 og freds veg kjenner dei ikkje.
And the way of peace they have not known.
18 Ingen age for Gud dei heve for augo.»
There is no fear of God before their eyes.”
19 Men me veit at alt det som lovi segjer, det talar ho til deim som hev lovi, so kvar munn skal tagna og all verdi verta saka for Gud,
But we know that whatever the law speaks, it speaks to those who are in the law, so that every mouth may be silenced and the entire world may be subject to God.
20 sidan inkje kjøt kann verta rettferdiggjort for honom med lovgjerningar; for ved lovi kjem ein til å kjenna synd.
For in his presence no flesh shall be justified by the works of the law. For knowledge of sin is through the law.
21 Men no er Guds rettferd, som lovi og profetarne vitnar um, openberra utan lovi,
But now, without the law, the justice of God, to which the law and the prophets have testified, has been made manifest.
22 det vil segja Guds rettferd ved tru på Jesus Kristus for alle og yver alle som trur. For det finst inkje skil;
And the justice of God, through the faith of Jesus Christ, is in all those and over all those who believe in him. For there is no distinction.
23 alle hev synda og vantar æra for Gud,
For all have sinned and all are in need of the glory of God.
24 med di dei vert rettferdiggjorde ufortent av hans nåde ved utløysingi i Kristus Jesus.
We have been justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 Honom synte Gud fram i blodet hans, som ein nådestol ved trui, til å visa si rettferd, av di han i sitt langmod hadde havt tol med dei synder som fyrr var gjorde -
whom God has offered as a propitiation, through faith in his blood, to reveal his justice for the remission of the former offenses,
26 til å visa si rettferd i den tid som no er, so han kunde vera rettferdig og gjera den rettferdig som hev trui på Jesus.
and by the forbearance of God, to reveal his justice in this time, so that he himself might be both the Just One and the Justifier of anyone who is of the faith of Jesus Christ.
27 Kvar er so vår ros? Ho er utestengd. Kva lov er det ved? Gjerningslovi? Nei, ved tru-lovi.
So then, where is your self-exaltation? It is excluded. Through what law? That of works? No, but rather through the law of faith.
28 For me held fyre at menneskja vert rettferdiggjord ved tru utan lovgjerningar.
For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.
29 Eller er Gud berre Gud for jødar? Er han ikkje Gud for heidningar og? Jau, for heidningar og,
Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.
30 so sant Gud er ein, og han rettferdiggjer dei umskorne av tru, og dei u-umskorne ved tru.
For One is the God who justifies circumcision by faith and uncircumcision through faith.
31 Gjer me då lovi um inkje med trui? Nei, langt ifrå; me stadfester lovi.
Are we then destroying the law through faith? Let it not be so! Instead, we are making the law stand.

< Romerne 3 >