< Romerne 14 >
1 Tak dykk av den som er veik i trui, utan å setja dykk til doms yver tankarne hans!
As for those whose faith is weak, always receive them as friends, but not for the purpose of passing judgment on their scruples.
2 Den eine hev tru til å eta alle slag, men den veike et berre urter.
One man’s faith permits of his eating food of all kinds, while another whose faith is weak eats only vegetable food.
3 Den som et, vanvyrde ikkje den som ikkje et; og den som ikkje et, døme ikkje den som et! For Gud hev teke seg av honom.
The man who eats meat must not despise the man who abstains from it; nor must the man who abstains from eating meat pass judgment on the one who eats it, for God himself has received him.
4 Kven er du som dømer ein framand dreng? Han stend eller fell for sin eigen herre; men han skal verta standande, for Gud hev magt til å halda honom uppe.
Who are you, that you should pass judgment on the servant of another? His standing or falling concerns his own master. And stand he will, for his Master can enable him to stand.
5 Den eine gjer skil på dagarne, den andre held alle dagar like; kvar vere fullviss i sin eigen hug.
Again, one man considers some days to be more sacred than others, while another considers all days to be alike. Every one ought to be fully convinced in his own mind.
6 Den som agtar på dagen, gjer det for Herren, og den som ikkje agtar på dagen, gjer det for Herren. Og den som et, gjer det for Herren, for han takkar Gud; og den som ikkje et, gjer det for Herren og takkar Gud.
He who observes a day, observes it to the Master’s honour. He, again, who eats meat eats it to the Master’s honour, for he gives thanks to God; while he who abstains from it abstains from it to the Master’s honour, and also gives thanks to God.
7 For ingen av oss liver for seg sjølv, og ingen døyr for seg sjølv;
There is not one of us whose life concerns himself alone, and not one of us whose death concerns himself alone;
8 for um me liver, so liver me for Herren, og me døyr, so døyr me for Herren, so anten me liver eller døyr, høyrer me Herren til.
for, if we live, our life is for the Master, and, if we die, our death is for the Master. Whether, then, we live or die we belong to the Master.
9 For Kristus døydde og vart livande att, for di at han skulde vera herre både yver livande og yver daude.
The very purpose for which Christ died and came back to life was this — that he might be Lord over both the dead and the living.
10 Men du, kvi dømer du bror din? eller du, kvi vanvyrder du bror din? me skal då alle fram for Guds domstol.
I would ask the one man ‘Why do you judge your Brother?’ And I would ask the other ‘Why do you despise your Brother?’ For we shall all stand before the Bar of God.
11 For det stend skrive: «So sant eg liver, segjer Herren, for meg skal kvart kne seg bøygja, og kvar tunga skal prisa Gud.»
For Scripture says — ‘“As surely as I live,” says the Lord, “every knee shall bend before me; and every tongue shall make acknowledgment to God.”’
12 So skal då kvar og ein av oss gjera Gud rekneskap for seg sjølv.
So, then, each one of us will have to render account of himself to God.
13 Lat oss difor ikkje lenger døma kvarandre, men døm heller so, at de ikkje skal leggja støyt eller fella for bror dykkar!
Let us, then, cease to judge one another. Rather let this be your resolve — never to place a stumbling-block or an obstacle in a Brother’s way.
14 Eg veit og er viss på det i Herren Jesus, at ingen ting er urein i seg sjølv; men dersom nokon held noko for ureint, so er det ureint for honom.
Through my union with the Lord Jesus, I know and am persuaded that nothing is ‘defiling in itself.’ A thing is ‘defiling’ only to him who holds it to be so.
15 Fær bror din sorg for din mat skuld, so fer du ikkje lenger fram i kjærleik; før ikkje med din mat honom i fortaping som Kristus døydde for!
If, for the sake of what you eat, you wound your Brother’s feelings, your life has ceased to be ruled by love. Do not, by what you eat, ruin a man for whom Christ died!
16 Lat då ikkje det gode de hev, verta til spott!
Do not let what is right for you become a matter of reproach.
17 For Guds rike er ikkje eting og drikking, men rettferd og fred og gleda i den Heilage Ande;
For the Kingdom of God does not consist of eating and drinking, but of righteousness and peace and gladness through the presence of the Holy Spirit.
18 for den som tener Kristus i det, han er hugnadleg for Gud og tekkjeleg for menneskje.
He who serves the Christ in this way pleases God, and wins the approval of his fellow men.
19 Lat oss difor trå etter det som tener til fred og til uppbyggjing innbyrdes.
Therefore our efforts should be directed towards all that makes for peace and the mutual building up of character.
20 Riv ikkje ned Guds verk for mat skuld! Alt er vel reint, men det er vondt for det menneskje som et med samvitsagg.
Do not undo God’s work for the sake of what you eat. Though everything is ‘clean,’ yet, if a man eats so as to put a stumbling-block in the way of others, he does wrong.
21 Det er godt å ikkje eta kjøt eller drikka vin eller gjera noko som bror din støyter seg på.
The right course is to abstain from meat or wine or, indeed, anything that is a stumbling-block to your Brother.
22 Du hev tru; hav henne hjå deg sjølv for Gud! Sæl er den som ikkje dømer seg sjølv i det han valet han gjer;
As for yourself — keep this faith of yours to yourself, as in the presence of God. Happy is he who never has to condemn himself in regard to the very thing which he thinks right!
23 men den som tvilar - et han, so er han dømd, av di det ikkje er gjort av tru; alt som ikkje er av tru, det er synd.
He, however, who has misgivings stands condemned if he still eats, because his doing so is not the result of faith. And anything not done as the result of faith is a sin.