< Romerne 12 >

1 So legg eg dykk då på hjarta, brør, ved Guds miskunn, at de må bjoda fram likamarne dykkar til eit offer som er livande og heilagt og hugnadlegt for Gud - det er dykkar åndelege gudstenesta -
Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship.
2 og skikka dykk ikkje likt med denne verdi, men umlagast med uppatnying av hugen dykkar, so de kann prøva kva som er Guds vilje: det gode og hugnadlege og fullkomne. (aiōn g165)
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 For ved den nåde som eg hev fenge, segjer eg til kvar og ein millom dykk, at han ikkje skal tenkja høgre um seg enn han bør tenkja, men tenkja visleg, alt etter som Gud hev tiletla kvar sitt mål av tru.
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but think of yourself with sober judgment, according to the measure of faith God has given you.
4 For liksom me hev mange lemer på ein likam, men ikkje alle lemerne hev den same gjerning,
Just as each of us has one body with many members, and not all members have the same function,
5 soleis er me mange ein likam i Kristus, men kvar for seg er me kvarannans lemer.
so in Christ we who are many are one body, and each member belongs to one another.
6 Og sidan me hev ulike nådegåvor alt etter den nåde som me hev fenge, so lat oss, um me hev profetgåva, bruka henne etter som me hev tru til,
We have different gifts according to the grace given us. If one’s gift is prophecy, let him use it in proportion to his faith;
7 eller um me hev ei tenesta, taka vare på tenesta, eller um ein er lærar, på lærdomen,
if it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;
8 eller um ein skal påminna, på påminningi; den som etlar ut, gjere det i god tru; den som er styrar, vere det med ihuge; den som gjer miskunn, gjere det med gleda!
if it is encouraging, let him encourage; if it is giving, let him give generously; if it is leading, let him lead with diligence; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
9 Lat kjærleiken utan fals; styggjest ved det vonde, haldt fast ved det gode!
Love must be sincere. Detest what is evil; cling to what is good.
10 Ver varmhjarta mot kvarandre i broderkjærleik; kappast um å visa kvarandre vyrdnad!
Be devoted to one another in brotherly love. Outdo yourselves in honoring one another.
11 Ver ikkje lunka i dykkar ihuge; ver brennande i åndi; ten Herren!
Do not let your zeal subside; keep your spiritual fervor, serving the Lord.
12 Ver glade i voni, toluge i trengsla, trottuge i bøni!
Be joyful in hope, patient in affliction, persistent in prayer.
13 Syn samhug med dei heilage i deira trong, legg vinn på gjestmildskap!
Share with the saints who are in need. Practice hospitality.
14 Velsigna deim som forfylgjer dykk; velsigna, og banna ikkje!
Bless those who persecute you. Bless and do not curse.
15 Gled dykk med dei glade og gråt med dei gråtande!
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
16 Ver samlyndte med kvarandre; trå ikkje etter det høge; men haldt dykk gjerne til det låge; ver ikkje sjølvkloke!
Live in harmony with one another. Do not be proud, but enjoy the company of the lowly. Do not be conceited.
17 Gjev ikkje nokon att vondt for vondt; legg vinn på det som godt er, for alle manns åsyn!
Do not repay anyone evil for evil. Carefully consider what is right in the eyes of everybody.
18 So framt det er mogelegt, so haldt de på dykkar sida fred med alle menneskje!
If it is possible on your part, live at peace with everyone.
19 Hemn dykk ikkje sjølve, mine kjære, men gjev vreiden umrøme! For det stend skrive: «Meg høyrer hemnen til, eg skal gjeva attgjeld, segjer Herren.»
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for God’s wrath. For it is written: “Vengeance is Mine; I will repay, says the Lord.”
20 Um då fienden din er hungrig, so gjev honom mat; er han tyrst, so gjev honom drikka! for når du gjer det, sankar du gloande kol på hovudet hans.
On the contrary, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in so doing, you will heap burning coals on his head.”
21 Lat ikkje det vonde vinna yver deg, men vinn du yver det vonde med det gode!
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Romerne 12 >