< Apenbaring 2 >
1 «Skriv til engelen for kyrkjelyden i Efesus: Dette segjer han som held dei sju stjernorne i si høgre hand, han som gjeng midt imillom dei sju gull-ljosestakarne:
“To the messenger of the church in Ephesus write: “These things says He who holds the seven stars on His right hand, who walks about in the midst of the seven golden lampstands:
2 Eg veit um gjerningarne dine, og arbeidet ditt, og tolmodet ditt, og at du ikkje kann lida dei vonde, og du hev prøvt deim som segjer dei er apostlar, og ikkje er det, og hev funne at dei er ljugarar;
‘I know your works, yes the labor, and your endurance, and that you cannot stand those who are evil. And you have tested those who claim to be apostles and are not, and found them to be liars;
3 og du hev tolmod og hev havt mykje å bera for mitt namn skuld, og du hev ikkje vorte trøytt.
and you have born up and endured on account of my name, and not grown weary.
4 Men eg hev imot deg at du hev uppgjeve din fyrste kjærleik.
“‘Nevertheless I have against you that you have left your first love.
5 Kom difor i hug kvar du er fallen ifrå, og vend um og gjer dei fyrste gjerningarne! elles kjem eg snart yver deg og vil flytja ljosestaken din frå sin stad, um du ikkje umvender deg.
So think about from where you have drifted and repent, and do the first works, or else I will come at you swiftly and remove your lampstand out of its place—unless you do repent.
6 Men dette hev du, at du hatar gjerningarne åt nikolaitarne, som eg og hatar.
But you do have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.’
7 Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne: Den som sigrar, honom vil eg gjeva å eta av livsens tre, som er i Guds Paradis.
“He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. To the one who overcomes I will grant to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the Paradise of my God.
8 Og skriv til engelen for kyrkjelyden i Smyrna: Dette segjer den fyrste og den siste, han som var daud, og vart livande:
“And to the messenger of the church in Smyrna write: “These things says the First and the Last, who became dead and came to life:
9 Eg veit um trengsla di og fatigdomen din - men du er rik - og spotti frå deim som segjer at dei er jødar, og ikkje er det, men er Satans synagoga.
‘I know your works and affliction and poverty (but you are rich), and the slander of those who claim to be Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
10 Ottast ikkje for det du skal lida! Sjå, djevelen skal kasta nokre av dykk i fengsel, so de skal verta freista, og de skal hava trengsla i ti dagar. Ver tru til dauden, so skal eg gjeva deg livsens kruna!
Do not fear any of the things that you are about to suffer: Take note, the devil is really about to throw some of you into prison, so that you may be tested, and you will have an affliction of ten days. Stay faithful until death and I will give you the crown of life.’
11 Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne: Den som sigrar, han skal slett ikkje lida mein av den andre dauden!
“He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. The one who overcomes will absolutely not be harmed by the second death.
12 Og skriv til engelen for kyrkjelyden i Pergamum: Dette segjer han som hev det tvieggja kvasse sverdet:
“And to the messenger of the church in Pergamos write: “These things says He who has the sharp two-edged sword:
13 Eg veit kvar du bur: der som Satans kongsstol er, og du held fast ved mitt namn, og du forneitta ikkje mi tru, endå i dei dagar då Antipas var mitt true vitne, han som vart ihelslegen hjå dykk, der Satan bur.
‘I know your works, and where you live, where Satan's throne is. And you hold my name fast and did not deny my faith during the days in which Antipas was my faithful witness, who was killed among you, where Satan lives.
14 Men eg hev nokre få ting imot deg: at du hev sume der som held fast ved Bileams læra, han som lærde Balak å leggja støyt for Israels born, å eta avgudsoffer og gjera hor.
“‘Nevertheless I have a few things against you, because you have there adepts of the doctrine of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the sons of Israel, to eat things offered to idols and to fornicate.
15 Soleis hev du og sume som held fast ved læra åt nikolaitarne.
Thus you also have adepts of the doctrine of the Nicolaitans as well.
16 Vend um! men um du ikkje det gjer, kjem eg snart yver deg og vil strida mot deim ved min munns sverd.
Repent! Or else I will come at you swiftly and will fight against them with the sword of my mouth.’
17 Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne: Den som sigrar, honom vil eg gjeva å eta av det løynde manna, og eg vil gjeva honom ein kvit stein og eit nytt namn skrive på steinen, som ingen kjenner, utan den som fær det!
“He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. To the one who overcomes I will grant to eat from the hidden manna. And I will give him a white pebble, and on the pebble a new name written, which no one knows except the receiver.
18 Og skriv til engelen for kyrkjelyden i Tyatira: Dette segjer Guds son, han som hev augo som eldsloge og føter som skinande kopar:
“And to the messenger of the church in Thyatira write: “These things says the Son of God, He who has the eyes like a flame of fire and the feet like fine brass:
19 Eg veit um dine gjerningar og din kjærleik og di tenesta og di tru og tolmodet ditt og dei siste gjerningarne dine, som er fleire enn dei fyrste.
‘I know your works—the love, the faith, the service—and your endurance; in fact your last works are greater than the first.
20 Men eg hev imot deg at du let kvinna Jezabel råda, ho som segjer at ho er ei profetkvinna, og ho lærer og dårar mine tenarar til å driva hor og eta avgudsoffer.
“‘Nevertheless I have against you that you tolerate your wife Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives my slaves to fornicate and to eat things offered to idols.
21 Og eg gav henne tid til å venda um, men ho vil ikkje venda um frå sin hordom.
I even gave her time so that she might repent, but she does not want to repent of her fornication.
22 Sjå, eg kastar henne på sjukelægje, og deim som driv hor med henne, i stor trengsla, dersom dei ikkje vender um frå sine gjerningar.
So, I am throwing her into a sickbed and those adulterating with her into great affliction, unless they repent of her works.
23 Og borni hennar vil eg rykkja burt ved daude, og alle kyrkjelydarne skal sanna at eg er den som ransakar nyro og hjarto, og eg vil gjeva dykk kvar etter dykkar gjerningar.
And I will execute her children; and all the churches will know that I am the One who searches minds and hearts, and I will give to each one of you according to your works.
24 Men eg segjer dykk andre i Tyatira, alle som ikkje hev denne læra, og som ikkje kjenner Satans dypter - som dei segjer -: Eg vil ikkje leggja nokor onnor byrd på dykk.
“‘Now to the rest of you who are in Thyatira I say—to as many as do not hold this teaching, those who have not known the depths of Satan, as they say—I will not put any other burden on you;
25 Berre haldt fast ved det de hev, til dess eg kjem!
just hold fast what you have until I come.
26 Og den som sigrar og tek vare på mine gjerningar alt til enden, honom vil eg gjeva magt yver heidningarne,
And as for the one who overcomes and keeps my works until the end, I will give him authority over the nations;
27 og han skal styra deim med jarnstav, liksom ein knasar kruskjerald, so som eg og hev fenge det av min Fader;
and he will shepherd them with a rod of iron; they will be smashed like clay pots
28 og eg vil gjeva honom morgonstjerna.
—just as I have received from my Father. And I will give him the morning star.’
29 Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne!»
“He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches.