< Salmenes 99 >

1 Herren er konge, folki skjelv; han sit på kerubar, jordi ruggar.
IEOWA ta kotin kakaunda; kainok kan kin rerer; a kotikot nan pung en Kerup akan, sappa kin mokimokid.
2 Herren er stor i Sion, og høg er han yver alle folk.
Ieowa me lapalap nan Sion, o lapalap melel sang wei kan karos.
3 Dei skal prisa ditt namn, det store og skræmelege, heilag er han.
Ren kapinga mar omui, me lapalap o kalom, i me saraui.
4 Og i si magt elskar kongen det som rett er; du held rettvisa uppe, du hev gjort rett og rettferd i Jakob.
O manaman en Nanmarki me kin pok ong me pung. Kom kotin katengedier tiak pung. Komui me kotin wiadar me pung o inen nan kadaudok en Iakop.
5 Høglova Herren, vår Gud, og fall ned for hans fotskammel! Heilag er han.
Kapinga Ieowa atail Kot o poridier ong ni utipa, pwe i me saraui!
6 Moses og Aron var millom hans prestar, og Samuel millom deim som kalla på hans namn; dei ropa til Herren, og han svara deim.
Moses o Aron kisan sapwilim a samero kan o Samuel nan pung en ir, me kin likwir ong mar a, re likwir wonger Ieowa, i ap kotin mangi ir.
7 I ein skystolpe tala han til deim, dei heldt hans vitnemål og den lov han gav deim.
A kotin masan ong irail sang nan ur en tapok; irail peiki ong a masan o kusoned akan, me a kotiki ong irail er.
8 Herre vår Gud, du svara deim, du var deim ein Gud som tilgav deim, men og ein hemnar yver deira gjerningar.
Ieowa at Kot, kom kotin sapeng irail er. Maing Kot kom kotin maki ong irail er, o kotin depuk ong ir ar sapung kan.
9 Høglova Herren, vår Gud! Og fall ned for hans heilage fjell! For heilag er Herren, vår Gud.
Kapinga Ieowa atail Kot, o poridier ni sapwilim a nana saraui, pwe Ieowa atail Kot me saraui.

< Salmenes 99 >