< Salmenes 98 >
1 Ein salme. Syng Herren ein ny song! For han hev gjort under, hans høgre hand hev hjelpt honom, og hans heilage arm.
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 Herren hev kunngjort si frelsa, for augo på heidningarne hev han openberra si rettferd.
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 Han hev kome i hug si miskunn og sin truskap mot Israels hus; alle heimsens endar hev set frelsa frå vår Gud.
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 Ropa med gleda for Herren, all jordi! Set i med fagnad og lovsong!
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
5 Syng lov for Herren med cither, med cither og med lovsongs røyst,
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
6 med lurar og basunklang gjev fagnadrop for kongen, Herren!
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 Havet dure og alt som i det er, heimen og alle som i heimen bur!
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
8 Elvarne klappe i hender, fjelli fagne seg med
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 for Herrens åsyn, for han kjem til å døma jordi, han skal døma jordriket med rettferd og folki med rettvisa.
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.