< Salmenes 98 >

1 Ein salme. Syng Herren ein ny song! For han hev gjort under, hans høgre hand hev hjelpt honom, og hans heilage arm.
Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
2 Herren hev kunngjort si frelsa, for augo på heidningarne hev han openberra si rettferd.
INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
3 Han hev kome i hug si miskunn og sin truskap mot Israels hus; alle heimsens endar hev set frelsa frå vår Gud.
Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
4 Ropa med gleda for Herren, all jordi! Set i med fagnad og lovsong!
Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
5 Syng lov for Herren med cither, med cither og med lovsongs røyst,
Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
6 med lurar og basunklang gjev fagnadrop for kongen, Herren!
Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
7 Havet dure og alt som i det er, heimen og alle som i heimen bur!
Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
8 Elvarne klappe i hender, fjelli fagne seg med
Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
9 for Herrens åsyn, for han kjem til å døma jordi, han skal døma jordriket med rettferd og folki med rettvisa.
phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.

< Salmenes 98 >