< Salmenes 98 >

1 Ein salme. Syng Herren ein ny song! For han hev gjort under, hans høgre hand hev hjelpt honom, og hans heilage arm.
歌 新しき歌を主にむかってうたえ。主はくすしきみわざをなされたからである。その右の手と聖なる腕とは、おのれのために勝利を得られた。
2 Herren hev kunngjort si frelsa, for augo på heidningarne hev han openberra si rettferd.
主はその勝利を知らせ、その義をもろもろの国民の前にあらわされた。
3 Han hev kome i hug si miskunn og sin truskap mot Israels hus; alle heimsens endar hev set frelsa frå vår Gud.
主はそのいつくしみと、まこととをイスラエルの家にむかって覚えられた。地のもろもろのはては、われらの神の勝利を見た。
4 Ropa med gleda for Herren, all jordi! Set i med fagnad og lovsong!
全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。
5 Syng lov for Herren med cither, med cither og med lovsongs røyst,
琴をもって主をほめうたえ。琴と歌の声をもってほめうたえ。
6 med lurar og basunklang gjev fagnadrop for kongen, Herren!
ラッパと角笛の音をもって王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。
7 Havet dure og alt som i det er, heimen og alle som i heimen bur!
海とその中に満ちるもの、世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。
8 Elvarne klappe i hender, fjelli fagne seg med
大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。
9 for Herrens åsyn, for han kjem til å døma jordi, han skal døma jordriket med rettferd og folki med rettvisa.
主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。

< Salmenes 98 >