< Salmenes 98 >

1 Ein salme. Syng Herren ein ny song! For han hev gjort under, hans høgre hand hev hjelpt honom, og hans heilage arm.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ そは妙なる事をおこなひその右の手そのきよき臂をもて 己のために救をなし畢たまへり
2 Herren hev kunngjort si frelsa, for augo på heidningarne hev han openberra si rettferd.
ヱホバはそのすくひを知しめ その義をもろもろの國人の目のまへにあらはし給へり
3 Han hev kome i hug si miskunn og sin truskap mot Israels hus; alle heimsens endar hev set frelsa frå vår Gud.
又その憐憫と眞實とをイスラエルの家にむかひて記念したまふ 地の極もことごとくわが神のすくひを見たり
4 Ropa med gleda for Herren, all jordi! Set i med fagnad og lovsong!
全地よヱホバにむかひて歓ばしき聲をあげよ 聲をはなちてよろこびうたへ讃うたへ
5 Syng lov for Herren med cither, med cither og med lovsongs røyst,
琴をもてヱホバをほめうたへ 琴の音と歌のこゑとをもてせよ
6 med lurar og basunklang gjev fagnadrop for kongen, Herren!
ラッパと角笛をふきならし 王ヱホバのみまへによろこばしき聲をあげよ
7 Havet dure og alt som i det er, heimen og alle som i heimen bur!
海とそのなかに盈るもの 世界とせかいにすむものと鳴響むべし
8 Elvarne klappe i hender, fjelli fagne seg med
大水はその手をうち もろもろの山はあひともにヱホバの前によろこびうたふべし
9 for Herrens åsyn, for han kjem til å døma jordi, han skal døma jordriket med rettferd og folki med rettvisa.
ヱホバ地をさばかんために來りたまへばなり ヱホバ義をもて世界をさばき 公平をもてもろもろの民をさばきたまはん

< Salmenes 98 >